ويكيبيديا

    "devrait se lire comme suit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليصبح نصها كما يلي
        
    • يجب أن تكون على النحو التالي
        
    • لتصبح كما يلي
        
    • ينبغي أن تنص على ما يلي
        
    • ينبغي أن يكون نصها كالتالي
        
    • يجب أن يكون نصها كما يلي
        
    • ينبغي أن يكون نص
        
    • يصبح نصها كما يلي
        
    2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : UN ٢ - تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي:
    ii) Le paragraphe 26 du chapitre 2 devrait se lire comme suit : UN ' 2` تعديل الفقرة 26 من الفصل 2 ليصبح نصها كما يلي:
    1. Le quatrième alinéa du préambule devrait se lire comme suit : UN ١ - تعدّل الفقرة الرابعة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي:
    devrait se lire comme suit : Rapports périodique sur l'état des ressources humaines UN يجب أن تكون على النحو التالي: تقارير دورية عن حالة الموارد البشرية
    1. Le quatrième paragraphe du préambule devrait se lire comme suit : UN ١- تعديل الفقرة الرابعة من الديباجة لتصبح كما يلي:
    Si je ne me trompe, ce paragraphe, comme le propose le représentant de Cuba, devrait se lire comme suit : UN وما لم أكن خاطئا، فتلك الفقرة، وفقا لاقتراح ممثل كوبا، ينبغي أن تنص على ما يلي:
    1. Le paragraphe 18 de l'annexe B devrait se lire comme suit : UN ١ - الفقرة ١٨ من المرفق باء من المرفق، ينبغي أن يكون نصها كالتالي:
    Je voudrais tout d'abord porter à l'attention du Comité que les délégations française et allemande ont omis une ultime précision linguistique au paragraphe 6 du dispositif, qui devrait se lire comme suit : UN أولا، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى حقيقة أن وفديّ فرنسا وألمانيا نسيا أن يذكرا تنقيحا لغويا للنص. والفقرة 6 من المنطوق يجب أن يكون نصها كما يلي
    Par conséquent, la phrase devrait se lire comme suit : UN وبالتالي ينبغي أن يكون نص الجملة كما يلي:
    Avant de terminer, je voudrais corriger une erreur contenue au paragraphe 7 du projet de résolution, qui devrait se lire comme suit : UN قبل أن أختتم، أود أن أصحح خطأ ورد في الفقرة 7 من مشروع القرار، التي ينبغي أن يصبح نصها كما يلي:
    1. Le quatrième alinéa du préambule devrait se lire comme suit : UN ١- تعدّل الفقرة الرابعة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي:
    2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : UN ٢- تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي:
    1. Le quatrième alinéa du préambule devrait se lire comme suit : UN ١- تعدّل الفقرة الرابعة من الديباجة ليصبح نصها كما يلي:
    2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : UN ٢- تعدّل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة ليصبح نصها كما يلي:
    Elle demande donc une reformulation de la recommandation 3, qui devrait se lire comme suit :'afin de créer les conditions propres à faciliter un règlement global et durable du conflit, les forces armées des deux parties dans le secteur de Mareb Setit devraient être redéployées, étant entendu que ce redéploiement ne déterminera pas le statut final de la zone concernée'. UN وهي لذلك تطلب صياغة التوصية ٣ من جديد ليصبح نصها كما يلي: ' لتهيئة ظروف تفضي إلى تسوية شاملة ودائمة للنزاع، ينبغي أن يعاد انتشار القوات المسلحة لكلا الجانبين في قطاع مارب ساتيت، على أن يكون مفهوما أن هذا الانتشار لن يخل بالمركز النهائي للمنطقة المعنية`.
    devrait se lire comme suit : Un programme pour les administrateurs auxiliaires mené à bien UN يجب أن تكون على النحو التالي: برنامج ناجح لموظفين فنيين مبتدئين
    devrait se lire comme suit : Un programme de travail et un budget intégrés pour l'exercice biennal 2006-2007 UN يجب أن تكون على النحو التالي: برنامج عمل وميزانية متكاملان لفترة السنتين 2006 - 2007
    2. Le paragraphe 37 de l'article IV devrait se lire comme suit : UN ٢- تعديل الفقرة ٧٣ من المادة الرابعة لتصبح كما يلي:
    1. Le Ministère libanais de la justice a étudié les recommandations figurant dans la résolution 1996/26 de la Commission concernant l'adoption de règles humanitaires minimales applicables en cas de situation d'urgence et les a approuvées. Son unique observation porte sur le libellé du paragraphe 1 de ces recommandations, qui devrait se lire comme suit : UN ١- قامت وزارة العدل اللبنانية بدراسة التوصية الواردة في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٦٢ بشأن المعايير اﻹنسانية الدنيا في حالات الطوارئ وتعرب عن موافقتها عليها وإذا كان من ملاحظة تبديها فهي في صياغة الفقرة اﻷولى من التوصية التي ينبغي أن تنص على ما يلي:
    2. Le paragraphe 18 de l'annexe E devrait se lire comme suit : UN ٢ - الفقرة ١٨ من المرفق هاء من المرفق، ينبغي أن يكون نصها كالتالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد