On espère qu'il y aura de la place, mais si c'est pas le cas, tu devras te coucher à mes pieds, OK ? | Open Subtitles | نأمل أن يكون هناك متسع، لكن إن لم يكن هناك، فسيكون عليك أن تتمدد أفقياً عند رجليّ، إتفقنا؟ |
Donc tu devras être sûr que tes mains sont toujours à 9:00 ou 3:00 | Open Subtitles | عليك أن تحرص على وضع يداك بأتجاه التاسعة والثالثة طيلة الوقت |
Tu as prouvé ta valeur, mais à l'avenir, tu devras apprendre à contrôler tes sentiments. | Open Subtitles | لقد اثبتَ نفسك ولكن في المستقبل عليك أن تتعلم التحكم في مشاعرك |
Tu devras être raisonnable et judicieux, réservé, tout ce que tu n'es pas, quoi. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ معقولَ ومتعقّلَ، حَجزَ، كُلّ الأشياء أنت لَسْتَ. |
Alors tu devras trouver l'argent d'une manière où d'un autre, sinon toi, moi et cet endroit... | Open Subtitles | اذا عليك ان تحصلي على المال باي طريقة لإنه ان لم تحصلي عليه |
On peut le faire les 2 premières minutes, après tu devras le faire seule. | Open Subtitles | لكن بعد ذلك ، سيكون عليكِ أن تخرجي بنفسكِ من هناك |
Je mourrai là-bas et tu devras me rapatrier pour les funérailles. | Open Subtitles | سأموت هناك وسيكون عليك أن تنقليني إلى هنا لدفني، |
Pour faire face, tu devras être forte, et indépendante, et instruite... | Open Subtitles | وفي هذه الحالة، عليك أن تكوني قوية ومستقلة، ومُتعلمة |
Tu vois, tu n'as plus de leçon à recevoir. Tu devras continuer par tes propres moyens. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون هناك دروس أخرى سيكون عليك أن تقوم بهذا لوحدك |
Comme il n'y a que neuf parfums, tu devras en demander un deux fois. | Open Subtitles | كهناك تسع نكهات وحيدة، أنت عليك أن تسأل عن واحد مرّتين. |
Tu ne resteras ici que cette nuit, mais tu devras y aller mollo après. | Open Subtitles | تحتاج فقط للبقاء هنا الليلة لكن عليك أن ترتاح لبعض الوقت |
Donc je suis désolé, mais tu devras lui dire que tu n'as rien pu faire. | Open Subtitles | لذا أَنا آسفُ، لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تُخبرَها أنت لا تَستطيعُ أَنْ تُوفّرَ اليومَ. |
Tu devras te débrouiller seul, comme moi. | Open Subtitles | أنت فقط يَجِبُ أَنْ تُخمّنَ ذلك على ملكِكَ مثل أَعْملُ. |
Alors, si Sara te choisit, tu devras être le beau-père de mon enfant ! | Open Subtitles | لذا حتى لو سارة اختارتك عليك ان تكون زوج أم لطفلي |
Si tu veux une réponse, tu devras me donner... une autorisation d'accès de niveau 5. | Open Subtitles | اذا كنت تريد جواب. عليك ان تعطيني. صلاحية دخول من المستوى الخامس، |
Et quand ce sera le cas, tu devras être prête. | Open Subtitles | وعندما يفعلون ذلك، عليكِ أن تكوني مستعدة لذلك. |
Dans les mois à venir, tu devras prendre plus de décisions. | Open Subtitles | , خلال الشهور القادمة سيتوجب عليك اتخاذ قرارات أكثر |
Au fait, tu devras attendre jusqu'à ce que les livres soient dans les rayons. | Open Subtitles | في الواقع سيتعيّن عليكِ الانتظار حتّى صدور الكتاب |
Mais cette fois, tu devras le faire calmement, et tu vas devoir le faire rapidement, avant que son cœur sombre ne recommence à battre de lui même. | Open Subtitles | ولكن هذه المره عليك القيام بهذا بهدوء وعليك أن تقومي بذلك قريباً قبل أن يخطط قلبها الأسود بالحوز عليه مرة أخرى |
Bien, mais je ne sais pas ce que ça voulais dire, donc si c'est un code, tu devras me l'expliquer. | Open Subtitles | حسناً , أنا لا أعلم ماذا تعنى حسناً إذا كانت هذه شيفرة فعليك أن تفسرها لى |
Tu devras vérifier chaque dispositif du bâtiment manuellement. | Open Subtitles | أنظر .. يا رجل، قد تضطر إلى مراجعة كل جهاز في المبنى يدوياً |
J'ai peur que tu devras trouver par toi même un autre petit ami. | Open Subtitles | أخشى بأن سينبغي عليكَ بأن تعثرَ على حبيبٍ آخر. |
Tu devras en discuter avec le juge à Santa Fe. | Open Subtitles | سيتعين عليك أن تطلب ذلك من القاضى فى مدينة سانتافى |
Et alors, tu devras rompre avec tous ces types, et ce sera pas joli. | Open Subtitles | و من ثمَّ ستضطرين للإبتعاد عن كل هؤلاء الشباب و هذا سيكون سيئا بالنسبة لك |
Tu devras partager une vie avec la faiblesse en toi. | Open Subtitles | ستضطرّ لمشاركة حياتك مع الضعف الذي بداخلك |
Si tu ne le sors pas, tu devras attraper un tube et le pousser tout le long. | Open Subtitles | إن لم تتمكني من إخراجه فيجبُ عليكـِ إدخالَ أنبوبَ تنفسٍ وإقحامهِ للداخل بعمق |