Il est donc clair que les émissions de PBDD/DF présentent un très grand intérêt en tant que polluants s'agissant du recyclage et du traitement en fin de vie des articles contenant des PBDE. | UN | ولذلك فمن الواضح أن انبعاثات الديوكسينات/الفيورانات المبرومة هي ملوثات ذات أهمية كبيرة فيما يتعلق بإعادة تدوير السلع المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم ومعالجتها في نهاية العمر. |
Certains des principaux procédés pouvant entraîner la formation et l'émission de PBDD/DF sont les suivants : | UN | ومن العمليات الرئيسية التي يمكن أن يحدث فيها تكوين الديوكسينات/الفيورانات المبرومة وإطلاقها ما يلي: |
Aucune donnée ne concerne les émissions de PBDE/BFR et de PBDD/DF et de mélanges de PXDD/DF bromés et chlorés dans l'espace public. | UN | ولا توجد بيانات عن إطلاقات الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم/مثبطات اللهب المبرومة، والديوكسينات/الفيورانات المبرومة، وخلائط الديوكسينات/الفيورانات المبرومة والمكلورة، في المجال العام. |
Traduction en náhuatl de la loi d'accès des femmes à une vie exempte de violence pour le DF | UN | ترجمة قانون حصول المرأة على حياة خالية من العنف إلى اللغة الناهواتلية في منطقة العاصمة الاتحادية |
Par ailleurs, le DF dispose d'un Registre des OSC avec un répertoire de celles qui défendent les intérêts des femmes. | UN | ولدى منطقة العاصمة الاتحادية أيضا سجل لمنظمات المجتمع المدني يحتوي على دليل تستفيد منه المرأة. |
Cette hypothèse ne pèche pas nécessairement par excès de prudence car dans certains cas les PBDD/DF sont bien plus toxiques que les produits chlorés correspondants. | UN | وليس هذا افتراضاً متحفظاً بالضرورة، لأن الديوكسينات/الفيورانات المبرومة تكون في بعض الحالات أكثر سمية بكثير من نظيراتها المكلورة. |
Dans une autre étude, on indique avoir découvert des PBDE et des PBDD/DF dans des cendres de foyers qui résultaient probablement du mélange de criblures de filtres à grille et de cendres de foyers. | UN | وفي دراسة أخرى اكتُشفت مركبات الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم والديوكسينات/الفيورانات المبرومة في رماد القاع، ربما نتيجة لاختلاط الجسيمات المتساقطة الملوثة مع رماد القاع. |
Il s'ensuit qu'il importe de confirmer l'efficacité des conditions dans lesquelles les PBDE et les PBDD/DF sont détruits par d'autres techniques de traitement thermique. | UN | ويترتب على ذلك أن من المهم التأكد من فعالية ظروف تدمير الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم والديوكسينات/الفيورانات المبرومة في تكنولوجيات المعالجة الحرارية الأخرى. |
Tous les rejets doivent faire l'objet d'une surveillance efficace pour s'assurer que les PBDE et les PBDD/DF ne sont pas libérés par inadvertance dans l'environnement. | UN | وأخيراً من المهم وضع ضوابط كافية لضمان أن الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم أو الديوكسينات/الفيورانات المبرومة لا تطلق في البيئة عن غير قصد. |
2 g) : Formation non intentionnelle de dioxines et de furanes bromés (PBDD/DF) et de dioxines et de furanes bromés et chlorés (PXDD/DF) | UN | 2 (ز): الديوكسينات/الفيورانات المبرومة المكونة عن غير قصد والديوكسينات/الفيورانات المبرومة والمكلورة |
PBDD/DF | UN | الديوكسينات/الفيورانات المبرومة |
Les émissions de PBDD/DF par cette voie n'ont pas été évaluées/signalées de sorte que de plus amples informations sont nécessaires avant de pouvoir évaluer précisément cette approche. | UN | ولم يتم تقييم انبعاثات الديوكسينات/الفيورانات المبرومة أو الإبلاغ عنها في هذه الطريقة، ويلزم المزيد من المعلومات قبل أن يتسنى تقييم هذا النهج تقييماً كاملاً. |
Toutefois, pour ces installations, des normes doivent être élaborées en ce qui concerne les meilleures technologies disponibles, et les rejets de PBDE et de PBDD/DF doivent faire l'objet d'une évaluation plus poussée. | UN | غير أنه يلزم وضع معايير لأفضل التكنولوجيات المتاحة لهذه المرافق، ويلزم مزيد من التقييم لإطلاقات الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم والديوكسينات/الفيورانات المبرومة. |
Ces installations traitent des milliers de tonnes de déchets contenant des PBDE et d'autres précurseurs des PBDD/DF. | UN | وهذه المرافق تعالج حالياً عشرات الآلاف من الأطنان من النفايات المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم وغيره من سلائف الديوكسينات/الفيورانات المبرومة. |
Les PBDD/DF et les PXDD/DF; | UN | (ش) الديوكسينات/الفيورانات المبرومة والديوكسينات/الفيورانات المبرومة والمكلورة؛ |
Les sources d'émissions de PBDD/DF contribuant dans une large mesure (30 %) à la contamination des aliments au Royaume-Uni; | UN | (ذ) مصادر الحصة عالية من الديوكسينات/الفيورانات المبرومة في المواد الغذائية في المملكة المتحدة (30٪)؛ |
D'avril 2007 à juin 2010, 42 640 femmes ont obtenu une interruption légale de leur grossesse dans le DF. | UN | ومن نيسان/أبريل 2007 إلى حزيران/يونيه 2010، أسقطت 640 42 امرأة حملهن بشكل مشروع في منطقة العاصمة الاتحادية. |
- Il a dispensé une formation à 1 469 éléments du personnel ministériel, des services d'experts et de la police du DF sur la traite de personnes. | UN | وقد جرى تدريب 469 1 عنصرا في المجال الوزاري والفني والشُّرطي بحكومة منطقة العاصمة الاتحادية في مسألة الاتجار بالأشخاص. |
Le DF a des normes juridiques, institutionnelles et budgétaires qui appuient la prévention et le traitement des victimes de la traite personnes et des délits connexes. | UN | 103 - ولدى منطقة العاصمة الاتحادية معيار قانوني ومؤسسي وميزانوي يدعم منع ومعالجة الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من جرائم. |
En février 2010, il a créé le Groupe interdisciplinaire sur la traite des personnes, qui travaille à la conception du Modèle de soins aux victimes de la traite des personnes dans le DF. | UN | وفي شباط/فبراير 2010 أنشأت منطقة العاصمة الاتحادية الفريق المتعدد التخصصات المعني بالاتجار بالأشخاص، الذي يعكف على تصميم نموذج رعاية ضحايا الاتجار بالأشخاص في منطقة العاصمة الاتحادية. |
Verse le DF par terre, va-t'en et ne te retourne pas. | Open Subtitles | أغرق الأرض بالميثيل فوسفولين اركض ولا تلتفت وراءك |