ويكيبيديا

    "diagnostiquer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشخيص
        
    • التشخيص
        
    • لتشخيص
        
    • بتشخيص
        
    • تشخيصها
        
    • تشخيصه
        
    • وتشخيص
        
    • تحديد طبيعتها
        
    • تشخيصاً
        
    • وتشخيصها
        
    • ولتشخيص
        
    • تشخيصهم
        
    Milton W. Hay s'appuie sur ces définitions pour affirmer que le personnel de santé peut diagnostiquer les souffrances spirituelles suivantes : UN هيي من هذه التعريفات، ويرى أن موظفي الرعاية الصحية يمكن لهم تشخيص المعاناة الروحية من خلال الفئات التالية:
    Mais aussi merveilleux qu'ils furent pour diagnostiquer et traiter Teddy, ils n'avaient aucune idée de comment s'y prendre pour annoncer à un garçon de 12 ans qu'il allait bientôt mourir. Open Subtitles و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام انه سوف يموت
    Ces examens de dépistage permettent de diagnostiquer le cancer du col de l'utérus et le cancer de la glande mammaire à un stade précoce. UN ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة.
    Bon, je suis pas docteur, mais si je dois vous diagnostiquer, Open Subtitles أنا لست طبيباً ولكن لو تحتم علي التشخيص لحالتك
    Ce matériel est utilisé pour mener les études permettant de diagnostiquer des maladies dues à des erreurs innées du métabolisme. UN ويستخدم هذا الجهاز لإجراء الدراسات اللازمة لتشخيص الأمراض الناجمة عن خلل وراثي على مستوى التمثيل الغذائي.
    Il a été en contact avec beaucoup d'entre eux. Tu suggères de tous les diagnostiquer? Open Subtitles انه يتعامل معهم كثيرا هل تقترح أن نقوم بتشخيص تفريقي عليهم كلهم؟
    "le syndrome de Gilles de la Tourette est difficile à diagnostiquer. pas..." Open Subtitles أعرف , فإن هذه النوبات الملازمة لك يصعب تشخيصها بسهولة
    Les docteurs à l'hôpital peuvent diagnostiquer les problèmes et faire la distinction entre des problèmes mineurs, pouvant être traités localement, et des problèmes plus sérieux. UN ويستطيع الأطباء في المستشفى تشخيص المشاكل وفرز المشاكل الطفيفة التي يمكن أن تعالج محلياً عن تلك الأكثر خطورة.
    En effet, quel intérêt y a-t-il à fournir des médicaments lorsqu'il n'y a pas les machines et l'équipement qui aident à diagnostiquer les maladies? UN فما هي فائدة توفير اﻷدوية دون وجـود اﻷجهزة والمعـدات التي تساعـد على تشخيص الحـالات المرضية ..
    Souvent, les médecins ne peuvent diagnostiquer cette maladie parce qu'ils ne sont pas en mesure de prélever l'échantillon de liquide céphalo-rachidien à analyser. UN وفي معظم الأحيان لا يتم تشخيص المرض لأن الأطباء يفتقرون إلى القدرة على الغرز في المنطقة القطنية لأخذ عينة من السائل الشوكي.
    Les progrès de la biotechnologie ont permis de mieux diagnostiquer les maladies et de mettre au point plus rapidement des vaccins et des médicaments. UN والتطورات التي حدثت في مجال التكنولوجيا الأحيائية قد أتاحت الفرص لتحسين تشخيص الأمراض وتسريع تطوير اللقاحات والأدوية.
    La Mission continue de jouer un rôle dans la création de capacités locales à l'effet de diagnostiquer la fièvre de Lhassa en Sierra Leone. UN وتواصل البعثة أداء دورها في بناء القدرات المحلية على تشخيص الإصابة بحمى لاسا في سيراليون.
    Lorsqu'il est fait appel à des services de laboratoire, il faut veiller de très près à diagnostiquer correctement le problème et à ne pas le compliquer. UN يجب توخي عناية كبيرة لدى استخدام خدمات المختبرات لكفالة تشخيص المشكلة تشخيصاً صحيحاً دون مضاعفتها.
    Lorsqu'il est fait appel à des services de laboratoire, il faut veiller de très près à diagnostiquer correctement le problème et à ne pas le compliquer. UN يجب توخي عناية كبيرة لدى استخدام خدمات المختبرات لكفالة تشخيص المشكلة تشخيصاً صحيحاً دون مضاعفتها.
    Si nous avions une tribune internationale pour l'éducation, nous aurions pu diagnostiquer les besoins de l'Iraq dans ce domaine et offrir notre aide au moment opportun. UN ولو كان هناك منبر دولي للتعليم لاستطعنا تشخيص حاجات العراق التعليمية وعرض المساعدة في الوقت المناسب.
    Car tant qu'il n'y a pas de courant, je ne peux pas diagnostiquer mes bébés. Open Subtitles ولن أكون بخير حتى تعود الطاقة مرة أخرى وأجري التشخيص على أجهزتي
    La Stratégie vise à diagnostiquer et à traiter la maladie dès le début; à mettre en oeuvre des mesures préventives; à détecter les épidémies; et à renforcer les capacités locales. UN وترمي الاستراتيجية الى تقديم التشخيص والعلاج المبكرين: تطبيق التدابير الوقائية؛ اكتشاف اﻷوبئة؛ تعزيز القدرات المحلية.
    On s'efforce également de diagnostiquer la tuberculose dès les premiers stades et d'offrir un traitement spécial aux personnes incarcérées atteintes par cette maladie. UN ويجري أيضا بذل الجهود لتشخيص الدرن في مرحلة مبكرة وتقديم علاج خاص للمصابين به في أوساط السجناء.
    Le docteur n'explique pas les tests qui ont permis de diagnostiquer l'existence de TSPT. UN ولا تبين الطبيبة الاختبارات التي سمحت بتشخيص إصابته باضطراب ما بعد الصدمة.
    J'ai pu le diagnostiquer moi même en lisant Louisa May Alcott. Open Subtitles كان بأمكاني تشخيصها بنفسي "بقرائتي لكتب "لويزا ماي ألكوت
    Et c'est incroyablement difficile à diagnostiquer, car ça mime d'autres maladies. Open Subtitles و تشخيصه صعب جداً لأنه يشبه أمراض أخرى كثيرة
    Il y a aussi des comités régionaux de psychiatres du Ministère de la santé chargés d'analyser et de diagnostiquer les cas extrêmes de violence domestique. UN وثمة لجان إقليمية أيضا تضم أطباء نفسانيين من وزارة الصحة لمناقشة وتشخيص حالات العنف العائلي المتطرفة.
    Plus la production industrielle s'accélère, plus graves sont les problèmes environnementaux qui s'y rattachent, puisqu'il faut du temps pour diagnostiquer et résoudre les problèmes, voter des lois antipollution et créer les structures institutionnelles de la lutte contre la pollution (Hardoy, Mitlin et Satterthwaite, 2000). UN فكلما ازدادت سرعة نمو الإنتاج الصناعي، ازدادت احتمالات خطورة المشاكل البيئية المتصلة بالتلوث الصناعي لأنها تحتاج إلى وقت من أجل تحديد طبيعتها وسبل التصرف إزاءها وإعداد قاعدة تشريعية للحد من التلوث وتطوير الهيكل المؤسسي اللازم لتطبيقها (هاردوي، وميتلين وساتيرثويت، 2000).
    Créer et renforcer les capacités de détecter, diagnostiquer et suivre les poussées de maladies hautement infectieuses; UN بناء وتحسين القدرة على كشف الأمراض المعدية بشدة وتشخيصها وتعقُب تفشيها
    h) Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) : expérience visant à améliorer le rendement de certaines cultures et à diagnostiquer les maladies du bétail; UN )ح( الوكالة الدولية للطاقة الذرية: اﻷنشطة التجريبية لتحسين مردود بعض المحاصيل ولتشخيص اﻷمراض التي تصيب الماشية؛
    Ce n'est pas pour rien qu'on ne peut pas les diagnostiquer avant 18 ans. Open Subtitles هناك سبب لا يُمَكِنُكَ من تشخيصهم حتى يبلغوا 18 سنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد