ويكيبيديا

    "dialogue constructif avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حوار بناء مع
        
    • الحوار البناء مع
        
    • حوار بنّاء مع
        
    • حوار بنَّاء مع
        
    • المشاركة البناءة مع
        
    • العمل البناء مع
        
    • للحوار البناء مع
        
    • التعامل البنّاء مع
        
    • حوارا بناء مع
        
    • للحوار البنَّاء مع
        
    • حوار بنﱠاء مع
        
    • بصورة بناءة مع
        
    • بشكل بناء مع
        
    • بالحوار البناء مع
        
    • الحوار البنّاء مع
        
    La délégation colombienne attend avec intérêt un dialogue constructif avec la Commission sur la situation des femmes en Colombie.. UN وقالت إن وفدها يتطلع قُدُماً إلى حوار بناء مع اللجنة بشأن وضع المرأة في كولومبيا.
    L'équipe a relevé que le bureau du PNUD encourageait un dialogue constructif avec le Gouvernement sur cette question. UN وقد لاحظ الفريق أن مكتب البرنامج اﻹنمائي يحض على إجراء حوار بناء مع الحكومة بشأن هذا الموضوع.
    Il faut instaurer un dialogue constructif avec les sociétés transnationales dont les activités et produits influent considérablement sur le climat. UN ورأى أنه يجب إقامة حوار بناء مع الشركات عبر الوطنية التي تترك أنشطتها ومنتجاتها آثارا هامة في المناخ.
    Depuis la fin du dialogue constructif avec la Nouvelle-Zélande, Google a retiré certaines des expressions offensantes, mais pas toutes. UN وبعد إجراء الحوار البناء مع نيوزيلندا، قامت غوغل بحذف بعض العبارات المهينة ولكن ليس جميعها.
    De notre côté, nous sommes prêts à entreprendre un dialogue constructif avec tous les partenaires pour rechercher un consensus. UN ومن جهتنا، نحن على استعداد لإجراء حوار بنّاء مع جميع الشركاء لاتخاذ قرارات بتوافق الآراء.
    Les membres du Conseil se sont néanmoins félicités des mesures prises par le Président Vieira pour engager un dialogue constructif avec les acteurs nationaux. UN إلا أن أعضاء المجلس رحبوا بالخطوات التي اتخذها الرئيس فييرا لبدء حوار بنَّاء مع الجهات الوطنية.
    Je demande à toutes les parties d'user de mes bons offices et d'engager un dialogue constructif avec mon Envoyé spécial. UN وأدعو الطرفين إلى الاستفادة من المساعي الحميدة التي عرضتها وإلى المشاركة البناءة مع مبعوثي الخاص.
    La délégation a fourni des renseignements à jour et extrêmement utiles qui ont rendu possible un dialogue constructif avec l'Etat partie. UN وقد قدم الوفد معلومات كثيرة مفيدة ومستوفاة يسرت قيام حوار بناء مع الدولة الطرف.
    Il a remercié le Gouvernement ghanéen de s'être soucié d'entretenir un dialogue constructif avec le Comité. UN وشكرت اللجنة حكومة غانا على ما أبدته من اهتمام بإجراء حوار بناء مع اللجنة.
    En même temps, les organes conventionnels doivent engager un dialogue constructif avec les États parties afin de s'assurer que leurs conclusions et recommandations prennent en compte la situation particulière de ces pays et sont donc bien ciblées et applicables. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي لهيئات المعاهدات أن تشارك في حوار بناء مع الدول الأطراف من أجل ضمان مواءمة استنتاجاتها وتوصياتها مع الظروف المعينة في تلك البلدان، وتكون بالتالي حسنة التوجيه وقابلة للتنفيذ.
    Élaboration de rapports, organisation et réalisation d'inspections dans les lieux de détention et instauration d'un dialogue constructif avec les acteurs publics albanais. UN مسؤول عن إعداد التقارير وتنظيم وإجراء زيارات إلى مرافق الاحتجاز وإقامة حوار بناء مع الجهات المعنية الحكومية الألبانية.
    Le Conseil de l'Europe a exhorté le Gouvernement à < < prendre rapidement des mesures pour sortir de l'impasse actuelle et rétablir un dialogue constructif avec le Parlement sâme > > . UN وحث مجلس أوروبا الحكومة على اتخاذ تدابير عاجلة للخروج من حالة الجمود الحالية واستئناف حوار بناء مع برلمان شعب السامي.
    Il exhorte également le Gouvernement à engager un dialogue constructif avec tous les partis de l'opposition. UN ويناشد أيضاً الحكومة أن تشرع في حوار بناء مع جميع أحزاب المعارضة.
    13. À l'issue du dialogue constructif avec un État partie, le Comité adopte ses observations finales en séance privée. UN 13- تقوم اللجنة، عقب الانتهاء من الحوار البناء مع الدولة الطرف، باعتماد ملاحظاتها الختامية في اجتماع مغلق.
    Il devrait être possible de continuer à améliorer la situation des droits de l'homme grâce à un dialogue constructif avec les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وقالت إن بالإمكان تحقيق تحسينات أخرى في مجال حقوق الإنسان عبر الحوار البناء مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Nous prenons note de l'action menée dans le cadre des procédures spéciales pour favoriser un dialogue constructif avec les États. UN ونحيط علما بالعمل الذي تقوم به الإجراءات الخاصة لعزيز الحوار البناء مع الدول.
    Le Comité s'efforce d'établir un dialogue constructif avec les États parties en vue de les aider à mieux appliquer la Convention. UN وتسعى اللجنة إلى إقامة حوار بنّاء مع الدول الأطراف بغية مساعدتها على تحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Il regrette aussi que l'État partie n'ait pas envoyé de délégation, ce qui ne lui a pas permis d'engager un dialogue constructif avec lui. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم ترسل وفداً، مما حال دون عقد حوار بنَّاء مع الدولة الطرف.
    Les parties ont poursuivi un dialogue constructif avec la FINUL en menant des activités de liaison quotidiennes aux niveaux tactique, opérationnel et stratégique et en tenant régulièrement des réunions du mécanisme tripartite. UN وواصل الطرفان المشاركة البناءة مع اليونيفيل، مع الاضطلاع بأنشطة اتصال يومي فعالة على المستويات التكتيكية والعملياتية والاستراتيجية، وفي الاجتماعات المنتظمة للمنتدى الثلاثي.
    Elle prie la Rapporteuse spéciale de compléter ses recommandations et d'exposer plus en détail les possibilités d'entamer un dialogue constructif avec l'Érythrée et ses voisins afin d'améliorer la situation des droits de l'homme, y compris dans le cadre de l'examen périodique universel. UN وطلبت من المقررة الخاصة إلى التوسع في الكلام عن توصياتها، وعن إمكانيات العمل البناء مع إريتريا وشركائها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    On a estimé que les listes de points à traiter étaient un moyen d'aider les délégations à se préparer à un dialogue constructif avec les comités. UN واعتبرت قوائم المسائل أداة لتركيز تحضير الوفود للحوار البناء مع اللجان.
    Les missions du Conseil de sécurité sont apparus comme un bon moyen de réunir des informations de première main et d'ouvrir un dialogue constructif avec les représentants des gouvernements, les membres de l'opposition, les associations, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les autres parties intéressées. UN اعتبرت بعثات مجلس الأمن طريقة مفيدة لجمع المعلومات المباشرة والشروع في التعامل البنّاء مع المسؤولين الحكوميين ومع أعضاء أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين.
    Il apprécie l'ouverture d'esprit avec laquelle le rapport avait été élaboré et présenté par l'État partie, qui a engagé un dialogue constructif avec le Comité. UN وتعرب عن تقديرها للروح المتفتحة التي سادت إعداد التقرير وتقديمه من جانب الدولة الطرف التي أجرت حوارا بناء مع اللجنة.
    D'autre part, dans le cadre des missions qu'il a effectuées dans les pays, le Représentant a pu instaurer un dialogue constructif avec les gouvernements et d'autres parties prenantes pour le compte des réfugiés. UN وفضلا عن ذلك، نجحت البعثات القطرية لممثل الأمين العام في إنشاء نمط للحوار البنَّاء مع الحكومات والأطراف الفاعلة المعنية الأخرى من أجل خدمة مصالح المشردين داخليا.
    Les autorités birmanes indiqueraient ainsi qu'elles sont prêtes à engager un dialogue constructif avec la communauté internationale. UN وبهذا تكون سلطات ميانمار قد بينت استعدادها للدخول في حوار بنﱠاء مع المجتمع الدولي.
    Le pays continuera à mener un dialogue constructif avec les rapporteurs spéciaux en matière de droits de l'homme. UN وسيواصل بلدها العمل بصورة بناءة مع المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الإنسان.
    Il a engagé les Fidji à mener un dialogue constructif avec les ONG, en veillant à ce que ces organisations puissent fonctionner en toute liberté. UN وحثت فيجي على التعاون بشكل بناء مع المنظمات غير الحكومية لضمان قدرة هذه المنظمات على العمل بحرية.
    L'État de Bahreïn souhaite également vivement resserrer encore ses liens de coopération avec les organisations non gouvernementales et est favorable à un dialogue constructif avec les organisations internationales de bonne foi travaillant dans le domaine des droits de l'homme. UN والبحرين حريصة أيضاً على توطيد أواصر علاقتها التعاونية الوثيقة مع المنظمات غير الحكومية، كما ترحب بالحوار البناء مع المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان التي تعمل بحسن نية.
    Il demeure pleinement déterminé à renforcer la coordination et le dialogue constructif avec les États parties afin de promouvoir et de mettre en œuvre la Convention. UN وهي ما زالت مُلتزمة بشكل كامل إزاء تدعيم الحوار البنّاء مع الدول الأطراف والتنسيق من أجل تعزيز وتنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد