ويكيبيديا

    "dialogue des cultures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حوار الثقافات
        
    • الحوار بين الثقافات
        
    • حوار بين الثقافات
        
    • الحوار فيما بين الثقافات
        
    Nous sommes actuellement dans l'Année pour le dialogue entre les civilisations, pour le dialogue des cultures. UN إن هذه السنة هي سنة الحوار بين الحضارات، حوار الثقافات.
    L'un des défis politiques les plus difficiles auxquels nous devons faire face aujourd'hui dans le cadre de ce dialogue des cultures et des civilisations se trouve sans aucun doute au Moyen-Orient. UN ولا شك في أن الشرق الأوسط من أكبر التحديات السياسية التي نواجهها في حوار الثقافات والحضارات هذا.
    Le dialogue des cultures est destiné à renforcer les idéaux et la pratique de la tolérance afin de comprendre et de respecter les autres, et constitue un moyen de parvenir à un mutuel enrichissement spirituel. UN ولترسيخ مثل ومظاهر التسامح، يلزم تعزيز حوار الثقافات كوسيلة لمعرفة اﻵخرين واحترامهم، وكسبيل نحو اﻹثراء الروحي المتبادل.
    De plus, la promotion du multilinguisme procède du respect de la diversité culturelle et favorise le dialogue des cultures. UN كما يرتبط تعزيز تعدد اللغات ارتباطا وثيقا باحترام التنوع الثقافي وتعزيز الحوار بين الثقافات.
    Aujourd'hui, le dialogue des cultures est au centre de la quête pour la paix. UN واليوم أصبح حوار الثقافات عنصرا أساسيا في السعي إلى السلام.
    C'est une question non seulement d'obligation juridique, mais aussi de renforcement du dialogue des cultures et des civilisations entre les États membres. UN وقال إن ذلك ليس فقط مطلبا قانونيا، لكن من شأنه أيضا تعزيز حوار الثقافات والحضارات بين الدول الأعضاء.
    Le patrimoine culturel riche et diversifié engage les citoyens à une appropriation de leurs us et coutumes pour mieux participer au dialogue des cultures et à l'affirmation de l'exception culturelle ivoirienne. UN وتراثنا الثقافي الغني والمتنوع يدعو المواطنين إلى امتلاك تقاليدهم وعاداتهم ابتغاء المشاركة على نحو أفضل في حوار الثقافات وحتى يمكنهم أن يؤكدوا على تفردهم الثقافي في كوت ديفوار.
    :: La France souhaite œuvrer au dialogue des cultures et des civilisations ainsi qu'à la promotion de l'esprit de tolérance et du respect des libertés individuelles. UN :: تود فرنسا أن تعمل من أجل حوار الثقافات والحضارات وكذلك من أجل تعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    Nous sommes ici pour tracer la route de nos générations futures et concrétiser notre volonté de promouvoir le dialogue des cultures et des civilisations. UN لقد أتينا هنا لنرسم الطريق أمام أجيالنا المقبلة ولنجسد رغبتنا في تعزيز حوار الثقافات والحضارات.
    C'est précisément la diversité des modes de vie politiques, économiques et sociaux des populations qui constitue le préalable indispensable à un dialogue effectif, y compris le dialogue des cultures et des religions. UN فتنوع الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للناس شرط مسبق للحوار الفعال، بما فيه حوار الثقافات والأديان.
    pour un dialogue des cultures " UN ونصرة حوار الثقافات " الصادر في ١٤ تموز/يوليه
    1) Organiser des festivals nationaux et internationaux sur " Le dialogue des cultures " ; UN ١ - إقامة مهرجانات وطنية ودولية ﻟ " حوار الثقافات " .
    Le dialogue des cultures et l'ouverture vers l'autre doivent être une permanente inspiration dans l'engagement pour une vie internationale apaisée et responsable. UN إن حوار الثقافات - الانفتاح على الآخر - يجب أن يكون مصدر إلهام دائم في الالتزام بحياة دولية سلمية ومسؤولة.
    La nécessité urgente d'établir un lien dialectique entre le combat contre le racisme et la discrimination par la promotion du dialogue des cultures et des religions et la construction d'un multiculturalisme démocratique et égalitaire; UN الضرورة الملحة لإقامة صلة جدلية بين محاربة العنصرية والتمييز عن طريق تعزيز حوار الثقافات والأديان، وبناء تعددية ثقافية تقوم على الديمقراطية والمساواة؛
    o) «Conflit des civilisations ou dialogue des cultures», Le Caire (Égypte), 10-12 mars 1997. UN )س( " صدام الحضارات، أم حوار الثقافات " ، القاهرة، مصر، ١٠-١٢ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Appel de Tbilissi Pour la paix et la tolérance, pour un dialogue des cultures Forum international de Tbilissi, 14 juillet 1995 UN نداء تبليسي المعنون " نصرة السلم والتسامح ونصرة حوار الثقافات " الصادر في ١٤ تموز/يوليـه ١٩٩٥ عـن المنتدى الدولي المعقود في تبليسي
    L'Autriche a une longue et forte tradition de dialogue des cultures. UN تتمتع النمسا بتقاليد عريقة وناجحة في مجال الحوار بين الثقافات وبين الأديان.
    L'Autriche entend redoubler d'efforts pour promouvoir le dialogue des cultures et la liberté de religion. UN وستواصل النمسا بذل وتعميق جهودها لتعزيز الحوار بين الثقافات وحرية الدين.
    Enfin, notre Organisation se doit de continuer à protéger l'identité culturelle des différents peuples de la planète et à favoriser le dialogue des cultures et des religions. UN وفي النهاية، يجب أن تستمر منظمتنا في حماية الهوية الثقافية لمختلف شعوب العالم وتشجيع الحوار بين الثقافات والأديان.
    :: La France souhaite œuvrer au dialogue des cultures et des civilisations ainsi qu'à la promotion de l'esprit de tolérance et du respect des libertés individuelles. UN :: ترغب فرنسا في العمل لإجراء حوار بين الثقافات والحضارات وتعزيز روح التسامح واحترام الحريات الفردية.
    Culture de paix et initiatives en faveur du dialogue des cultures, des civilisations et des religions UN ثقافة السلام ومبادرات الحوار فيما بين الثقافات والحضارات والأديان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد