Il est intéressant de constater que leurs gouvernements obéissent presque tous au doigt et à l'œil aux industries diamantifères de leurs pays. | UN | ومن المثير للاهتمام أن كل حكوماتهم تقريبا مستعدة دائما للانصياع لأوامر صناعات الماس في بلدانهم. |
Les négociants de Freetown s'intéressent surtout à Koidu, la capitale des gîtes diamantifères de Kono. | UN | وكويدو التي هي العاصمة لحقول الماس في كونو هي محل الاهتمام الرئيسي لتجار فريتاون. |
Tant que les gîtes diamantifères de la Sierra Leone ne seront pas tous sous le contrôle du Gouvernement, ces défauts persisteront. | UN | 379 - وما دامت كل حقول الماس في سيراليون لا تخضع لسيطرة الحكومة سيظل هذا القصور قائما. |
264. Le Groupe a constaté que des Maliens et des Guinéens participent à l’exploitation des champs diamantifères de Séguéla. | UN | 264 - ولاحظ الفريق أن أفراداً من مالي وغينيا يشاركون في تشغيل حقول تعدين الماس في سيغيلا. |
Les forces de l'UNITA ont continué à bloquer la route nationale reliant Malange et les provinces de Lunda Norte et Lunda Su, et elles ont lancé des attaques contre les positions gouvernementales autour des zones diamantifères de Luzamba. | UN | وواصلت قوات يونيتا حظر المرور على الطريق الوطني السريع الذي يربط بين مقاطعة مالانجي ومقاطعتي لوندا نورتي ولوندا سول، وشنت غارات على مواقع حكومية موجودة حول مناطق إنتاج الماس في لوزامبا. |
Il serait particulièrement important que l'administration de l'État soit étendue sans plus tarder à la province riche en gisements diamantifères de Lunda Norte, et la MONUA s'emploie à organiser une réunion entre les représentants de l'UNITA et le Gouverneur de cette province. | UN | ومن اﻷمور التي لها أهمية خاصة أن يتم في أقرب وقت ممكن مد نطاق إدارة الدولة إلى مقاطعة لوندا الشمالية الغنية بالماس. وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا تسعى إلى ترتيب اجتماع بين ممثلي يونيتا وحاكم تلك المقاطعة. |
Il a été tenu compte du rapport du Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les activités diamantifères de l'UNITA. | UN | وهو يستند أيضا إلى تقرير فريق الخبراء المعني بتحديد معاملات يونيتا في مجال الماس. |
Les gisements diamantifères de Kono et un certain nombre de villages ont été reconquis en juillet et août 1995. | UN | وقد استعادت القوات الحكومية السيطرة على مناطق الماس في كونو وعلى عدد من القرى في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٥. |
Ceux qui étaient restés dans les zones diamantifères de l’ouest étaient généralement de confession chrétienne ou double (chrétienne et musulmane). | UN | أما جامعو الماس الذين ما زالوا في مناطق إنتاج الماس في الغرب فكثيرا ما يكونون من أصل مسيحي أو إسلامي - مسيحي مختلط. |
Le plan de travail commun est destiné à résoudre les conflits qui persistent dans les zones diamantifères de Marange, afin de permettre au Zimbabwe de satisfaire aux exigences minimales du SCPK. | UN | وتهدف خطة العمل المشتركة إلى معالجة النـزاعات المستمرة في حقول الماس في مارانج لتمكين زمبابوي من النجاح في الامتثال للشروط الدنيا لعملية كيمبرلي. |
Outre les mineurs et les bailleurs de fonds maliens qui exploitent les champs diamantifères de Séguéla, le Groupe a reçu des informations faisant état de transferts de diamants bruts en direction de villes maliennes situées près de la frontière avec la Côte d’Ivoire. | UN | وإضافة إلى المعدنين والممولين الذين يشغلون حقول الماس في سيغيلا، تلقى الفريق تقارير عن نقل الماس الخام إلى بلدات مالية معينة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار. |
Le Canada se réjouit également des projets du Gouvernement ivoirien visant à rétablir son contrôle sur les régions diamantifères de son pays et se félicite à l'avance de la levée des sanctions relatives aux diamants bruts à l'endroit de la Côte d'Ivoire, dès que les circonstances le permettront. | UN | كما ترحب كندا بخطط حكومة كوت ديفوار لإعادة فرض سيطرتها على مناطق إنتاج الماس في ذلك البلد، وتتطلع إلى رفع الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار بشأن الماس الخام عندما تسمح الظروف بذلك. |
Le Groupe s'est rendu sur les champs diamantifères de Séguéla et Tortiya. | UN | 61 - زار الفريق حقول الماس في سيغيلا وتورتيا. |
Il est donc impérieux d'entreprendre une évaluation scientifique détaillée des ressources diamantifères de la Côte d'Ivoire et de sa capacité de production de diamants. | UN | 269 - ولذلك يتعين إجراء تقييم علمي شامل لموارد الماس في كوت ديفوار، وقدرتها على إنتاجه. |
Bien qu’il n’ait pas encore déterminé si des machines ont été utilisées dans les nouveaux champs diamantifères de Séguéla, le Groupe note que les taux de récupération de diamants plus élevés des gisements de kimberlite primaires augmentent certainement la rentabilité de l’extraction de diamants. | UN | وعلى الرغم من أن الفريق لم يتحقق بعد مما إذا كانت الآلات قد استخدِمت في الحقول الجديدة لتعدين الماس في سيغيلا، فإنه يلاحظ أن ارتفاع معدل استخلاص الماس من رواسب الكمبرلايت الأولي يرفع من غير ريب ربحية تعدين الماس. |
Depuis ce dernier bilan, le Gouvernement a par ailleurs remis au Comité un rapport sur la patrouille aérienne effectuée en 2002 au-dessus des zones diamantifères de la province méridionale avec le soutien logistique de la MINUSIL. | UN | 2 - كما زودت الحكومة اللجنة منذ الاستعراض الأخير بتقرير عن الدوريات الجوية التي جرت في عام 2002 بدعم سوقي من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون فوق مناطق تعدين الماس في المقاطعة الجنوبية. |
Deux mois avant cette suspension, une carte montrant les avancées et les positions des rebelles de la Selena dans les zones riches en gisements diamantifères de l’est du pays comme Bria, Sam-Ouganda (province de Haute-Kotto) et Bamingui (province de Bamingui-Bangor an) (voir annexe 8) avait été publiée sur le site du Processus de Kimberley. | UN | ونشرت عملية كيمبرلي، قبل شهرين من تعليق العضوية، خريطة تبين تقدم متمردي حركة سيليكا ومواقعها في المناطق الغنية بالماس في الجزء الشرقي من البلد، أي في بريا وسام -أواندجا (مقاطعة كوتو العليا) وبامينغي (مقاطعة بامنغي - بانغوران) (انظر المرفق 8). |
Les renseignements concernant les activités diamantifères de l'UNITA ont été tirés des preuves documentaires et des informations générales auxquelles l'Instance a pu accéder ainsi que des interrogatoires de témoins tant parmi les membres de l'UNITA que des compagnies minières étrangères et de sources appartenant à l'industrie du diamant. | UN | 149- يستند سرد ما قامت بـه يونيتا في مجال الماس إلى أدلة ووثائق ومصادر أتيحت للآلية وإلى أحاديث أدلى بها شهود عيان تابعـون لكل من يونيتا وشركات التعدين الأجنبية، وإلى مصادر في صناعة الماس. |