ويكيبيديا

    "diamants de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الماس الممول
        
    • الماس المؤجج
        
    • ماس تمويل
        
    • بماس
        
    • الماس المستغل في
        
    • الماس التابع
        
    • الماس الوارد من
        
    • بالماس المؤجج للنزاع
        
    • للماس من
        
    Les diamants de la guerre ont provoqué la mort de millions de personnes à travers le monde. UN لقد أدى الماس الممول للصراع إلى وفاة الملايين في جميع أنحاء العالم.
    Ensemble, nous avons réalisé de grands progrès dans l'action menée pour écarter le danger des diamants de la guerre. UN ومضينا معاً خطوات كبيرة في مواجهة خطر الماس الممول للصراع.
    Ceci dit, la Suisse étudiera attentivement les recommandations formulées dans le rapport pour renforcer encore davantage l'ensemble de mesures utilisées pour lutter efficacement contre le commerce des diamants de la guerre. UN ولما كان الأمر كذلك، فإن سويسرا ستدرس بعناية التوصيات الواردة في التقرير لكي تشدد مجموعة التدابير التي اتخذتها لمكافحة الاتجار في الماس الممول للصراعات مكافحة فعالة.
    La mise en œuvre du Processus dans chaque pays passe par l'adoption de législations et de réglementations et par la création d'un système de contrôle interne propre à garantir que les diamants bruts qui sont importés sur le territoire national ou en sont exportés ne contiennent pas de diamants de la guerre. UN وتنفذ كل دولة مشاركة عملية كيمبرلي عن طريق قوانين وأنظمة وطنية، وإنشاء نظام للضوابط الداخلية لاستبعاد الماس المؤجج للنزاعات من شحنات الماس الخام المستورد إلى إقليمها أو المصدَّر منه.
    Des avancées notables ont été accomplies en vue d'endiguer le flot des diamants de la guerre depuis les atrocités commises en Afrique dans les années 90. UN ولقد خطونا خطوات واسعة في مراقبة تدفق ماس تمويل الصراعات منذ أن شهدت أواخر التسعينيات فظائع وحشية في أفريقيا.
    Il est à espérer que l'ONU continuera d'appuyer la mise en œuvre du Processus de Kimberley, dans la mesure où cela contribue à l'application des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité relatives au trafic des diamants de la guerre. UN ويؤمل أن تواصل الأمم المتحدة دعم تنفيذ عملية كيمبرلي إذ أنها تساعد على ضمان التنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة والمتعلقة بالاتجار بماس الصراع.
    Constatant également que les conflits entretenus par le commerce des diamants de la guerre ont des effets dévastateurs sur la paix, la sûreté et la sécurité des populations des pays touchés et que des violations systématiques et flagrantes des droits de l'homme sont commises lors de ces conflits, UN وإذ تسلم أيضا بما للنزاعات التي تؤججها تجارة الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام في البلدان المتضررة وسلامة شعوبها وأمنها وبما يرتكب في هذه النزاعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    Ce commerce fournissait au Libéria un moyen commode de dissimuler l'exportation des diamants de la guerre provenant de la Sierra Leone. UN وقد وفرت هذه التجارة غطاء مناسبا تتستر به ليبريا لتصدير الماس الممول للصراع من سيراليون.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley a pour principal objectif d'empêcher la vente de diamants de la guerre sur le marché légitime des diamants. UN الغرض الرئيسي من نظام شهادات عملية كمبرلي هو منع بيع الماس الممول للصراعات في سوق الماس المشروع.
    Grâce à la réglementation internationale extrêmement stricte à laquelle les diamants bruts sont soumis, le trafic des diamants de la guerre est désormais maîtrisé. UN وبعد أن أصبح الماس الخام أكثر السلع خضوعا للضوابط في العالم، يخضع الآن الماس الممول للنزاعات لرقابة فعالة.
    Constatant qu'il faut impérativement continuer d'agir pour mettre fin au négoce des diamants de la guerre, UN وإذ تسلـم بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات،
    Constatant qu'il faut impérativement continuer d'agir pour mettre fin au négoce des diamants de la guerre, UN وإذ تسلـم بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات،
    Ceci nécessiterait un personnel spécialisé capable de mener des enquêtes et des contrôles dynamiques pour empêcher la mise en vente des diamants de la guerre. UN وسيستلزم هذا النظام تعيين أفراد متخصصين يكون بوسعهم القيام بالتحقيقات والرصد بصورة استباقية لمنع الماس الممول للصراعات من دخول السوق.
    La mise en œuvre du Processus par chaque pays suppose l'application des législations et réglementations nationales et la création d'un système de contrôle interne propre à garantir que les diamants bruts qui sont importés sur le territoire national ou en sont exportés ne contiennent pas de diamants de la guerre. UN وتنفذ كل دولة مشاركة عملية كيمبرلي عن طريق القوانين والأنظمة الوطنية وإنشاء نظام للضوابط الداخلية يستهدف إزالة وجود الماس المؤجج للنزاعات من شحنات الماس الخام المستورد إلى إقليمها أو المصدَّر منه.
    Il est indéniable que, 10 ans après la tenue, à Kimberley, en Afrique du Sud, du premier forum consacré aux diamants de la guerre, l'ampleur du problème a été significativement réduite. UN ومما لا يُنكر أن نطاق مشكلة الماس المؤجج للصراع نزاع قد تقلص إلى حد كبير بعد عشر سنوات منذ انعقاد الملتقى المنتدى الأول لمناقشة مسألة الماس المؤجج للصراع في كيمبرلي بجنوب أفريقيا.
    Comme nous l'avons déjà dit, les consommateurs ne font pas la distinction entre les diamants de la guerre provenant de zones contrôlées par des groupes rebelles et ceux provenant des zones contrôlées par des gouvernements ayant du sang sur les mains. UN وكما أشرنا من قبل، لا يفرق المستهلكون بين الماس المؤجج النزاع للصراع القادم من مناطق تسيطر عليها المجموعات الجماعات المتمردة، ومن المناطق التي تسيطر عليها حكومات ملطخة أيديها بالدماء.
    Grâce aux efforts multilatéraux du Processus de Kimberley, des progrès remarquables ont pu être accomplis en relativement peu de temps en ce qui concerne la maîtrise des diamants de la guerre. UN ومن خلال الجهود المتعددة الأطراف لعملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما كبيرا في فترة قصيرة نسبيا في مراقبة ماس تمويل الصراعات.
    La coopération de l'industrie du diamant et son adhésion à une politique de tolérance zéro vis-à-vis des diamants de la guerre sont essentielles pour le succès du Processus de Kimberley. UN وظل تعاون صناعة الماس والتزامها بسياسة عدم التسامح إطلاقا نحو ماس تمويل الصراعات أمرا أساسيا لجهود عملية كيمبرلي.
    En dépit de l'embargo imposé par l'Organisation des Nations Unies, le commerce des diamants de la guerre se poursuit. UN وبرغم حظر الأمم المتحدة، لا يزال ماس تمويل الصراع يُتاجر به.
    Depuis le commencement, l'Angola joue un rôle important dans la lutte internationale contre le trafic mondial des diamants de la guerre, qui a des répercussions dévastatrices sur la paix et la sécurité humaine dans plusieurs pays africains, y compris l'Angola. UN وقد أدت أنغولا منذ البداية دورا هاما في الجهود الدولية الرامية إلى معالجة مشكلة التجارة العالمية بماس الصراع، والتي كان لها آثار مدمرة على السلام والأمن البشري في بلدان أفريقية عدة، بما فيها أنغولا.
    Constatant également que les conflits entretenus par le commerce des diamants de la guerre ont des effets dévastateurs sur la paix ainsi que sur la sûreté et la sécurité des populations des pays touchés et que des violations systématiques et flagrantes des droits de l'homme sont commises lors de ces conflits, UN وإذ تسلم أيضا بما للنزاعات التي تؤججها تجارة الماس المستغل في تمويلها من أثر مدمر على السلام في البلدان المتضررة وسلامة شعوبها وأمنها وبما يرتكب في هذه النزاعات من انتهاكات منتظمة وجسيمة لحقوق الإنسان،
    Les diamants de la MIBA sont eux aussi contrôlés par le CEEC à Kinshasa. UN كذلك يجري تجهيز الماس التابع لشركة ميبا عن طريق هذا المركز في كينشاسا.
    Les diamants de la mine de Catoca ne sont exportés qu'en Israël, à un acheteur unique. UN 162 - الماس الوارد من منجم كاتوكا يصدر إلى إسرائيل فقط وإلى مشتر واحد.
    Sachant qu'il existe un lien entre le commerce de diamants de la guerre et les conflits armés, et connaissant ses effets dévastateurs sur la paix, la sécurité et la sûreté des populations, le Processus vise à briser ce lien, contribuant ainsi à prévenir des conflits. UN وإذ تسلم عملية كيمبرلي بالصلة بين التجارة بالماس المؤجج للنزاع وبين الصراع المسلح وما له من أثر مدمر على السلام وسلامة الأفراد وأمنهم، فإنها تهدف إلى قطع هذه الصلة، ومن ثم المساهمة في منع نشوب النزاعات.
    Un tel arrangement créerait un monopole de fait sur une grande partie des régions productrices de diamants au Libéria et empêcherait toute concurrence sur le marché des diamants de la part de négociants représentant des mines alluvionnaires artisanales. UN ومن شأن مثل هذا التدبير أن ينشئ احتكارا فعليا لكثير من مناطق إنتاج الماس في ليبـريا، وسيمنع المنافسة في الأسواق لشراء التجار للماس من عمال مناجم حرفيين يستخرجونه من الغريـن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد