ويكيبيديا

    "différentes échelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستويات مختلفة
        
    • مختلف المستويات
        
    • نطاقات مختلفة
        
    • مختلف النطاقات
        
    • مختلف الأصعدة
        
    • مختلف الحَيِّزات
        
    • مختلف المقاييس
        
    • عبر النطاقات
        
    • بمقاييس مختلفة
        
    À différentes échelles, on retrouve une nécessaire coopération entre organisations internationales et États membres, obéissant à un impératif de cohérence, de synergie et d'efficacité. UN فالتعاون على مستويات مختلفة ضروري بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، وهو يخضع لضرورة التماسك والتآزر والفعالية.
    À différentes échelles, on retrouve une nécessaire coopération entre organisations internationales et États membres, obéissant à un impératif de cohérence, de synergie et d'efficacité. UN فالتعاون على مستويات مختلفة ضروري بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، وهو يخضع لضرورة التماسك والتآزر والفعالية.
    iii) Quels sont les problèmes liés à la gestion de l'échange de connaissances à différentes échelles spatiales et organisationnelles? UN ما هي التحديات المقترنة بإدارة تبادل المعارف على مختلف المستويات التنظيمية والمكانية؟
    Les produits à réaliser au titre de cet objectif devraient aussi faciliter l'interaction entre différents systèmes de connaissances, à différentes échelles et à différents niveaux. UN ومن المتوقّع أيضاً أن تدعم النواتج في إطار هذا الهدف التفاعل بين مختلف نظم المعرفة وعبر مختلف المستويات.
    19. La production moderne de cannabis illicite se fait à différentes échelles à l'aide de la technologie moderne et disponible dans le commerce. UN 19- يمارس الإنتاج الحديث غير المشروع للقنّب على نطاقات مختلفة باستخدام التكنولوجيا الحديثة المتاحة تجاريا.
    S'appuyer sur les expériences en matière d'association des parties prenantes à différentes échelles géographiques, en : UN الاستفادة من الخبرات المكتسبة في مجال إشراك أصحاب المصلحة على مختلف النطاقات الجغرافية وذلك عن طريق:
    15. À la suite des exposés sur les données disponibles et les pratiques actuelles à différentes échelles spatiales et dans différents secteurs, les participants ont débattu de la disponibilité des données, des méthodes appropriées et des sources de compétences, et ils ont recensé les lacunes et les besoins. UN 15- عقب المعلومات المقدمة عن البيانات المتاحة والممارسات الحالية على مختلف الأصعدة والقطاعات، ناقش المشاركون توافر البيانات، والأساليب ومصادر الخبرة الفنية السليمة، والثغرات والاحتياجات المحددة.
    À différentes échelles, on retrouve une nécessaire coopération entre organisations internationales et États membres, obéissant à un impératif de cohérence, de synergie et d'efficacité. UN فالتعاون على مستويات مختلفة ضروري بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، وهو يخضع لضرورة التماسك والتآزر والفعالية.
    Il permet d'afficher les différentes caractéristiques des fonds marins dans divers contextes de façon interactive et d'en faire une analyse visuelle à différentes échelles. UN ويمكن عرض مختلف خصائص قاع البحار بطريقة تفاعلية في سياقات مختلفة وتحليلها بصريا على مستويات مختلفة.
    Le dialogue est un catalyseur de l'intégration culturelle à différentes échelles. UN والحوار عامل مساعد على الاندماج الثقافي على مستويات مختلفة.
    - Outil de signalement, de cartographie et d'analyse des informations avec collecte et présentation de données à différentes échelles UN - أداة للإبلاغ عن الحوادث ورسم الخرائط وتحليل المعلومات، مع تمثيل البيانات وجمعها على مستويات مختلفة
    Le projet a pour tâche d'élaborer des régimes de compensation fonctionnels, récompensant les efforts contribuant à la conservation des écosystèmes de páramo, ainsi qu'une politique pertinente intégrée à différentes échelles. UN وتتمثل نتائج المشروع المتوقعة في وضع خطط للتعويض في مجال العمل، تتم فيها مكافأة الجهود التي تسهم في المحافظة على النظام الإيكولوجي لمنطقة بارامو، وتعميم السياسات ذات الصلة على مستويات مختلفة.
    Les participants ont estimé que le manque de procédures de contrôle du paysage forestier était un obstacle et ont noté que les mêmes indicateurs pourraient avoir différentes significations à différentes échelles et que les communautés humaines n'étaient souvent pas homogènes, de sorte que leur perception des avantages pourrait être différente. UN ووصف المشاركون في حلقة العمل انعدام عمليات الرصد فيما يتعلق بالمناظر الطبيعية بأنه عائق وأوضحوا أن نفس المؤشرات قد تكون لها دلالات متباينة على مستويات مختلفة وأن المجتمعات البشرية غير متجانسة في كثير من الأحيان، وبالتالي قد تتباين وجهات النظر بشأن المنافع.
    L'objectif à terme serait de fournir des indicateurs pertinents qui soient appréhensibles aux différentes échelles selon les capacités des acteurs en charge de leur production. UN ويرمي ذلك في نهاية المطاف إلى تقديم مؤشرات ملائمة يمكن فهمها على مختلف المستويات بحسب قدرات الجهات المكلّفة بإعدادها.
    Il faut également plus aider les groupes chargés de la gestion des bassins versants, à différentes échelles et faciliter la formulation de politiques cohérentes de gestion des bassins hydrographiques. UN وهناك حاجة أيضا إلى تقديم دعم أفضل إلى أفرقة إدارة خطوط تقسيم المياه على مختلف المستويات الجغرافية، وإلى صياغة سياسات متكاملة لإدارة خطوط التقسيم.
    Cette situation impose la modernisation et une meilleure coordination des activités de collecte et de traitement des données entreprises à différentes échelles par les institutions spécialisées opérant en Afrique; UN وتفرض هذه الحالة تحديث وزيادة تنسيق أنشطة جمع ومعالجة البيانات التي تقوم بها على مختلف المستويات المؤسسات المتخصصة العاملة في أفريقيا؛
    L'examen a porté également sur la cohérence des indicateurs retenus avec les objectifs stratégiques 1, 2 et 3 de la Stratégie, sur la validité du cadre et des critères qui ont conduit à choisir ces indicateurs et sur l'applicabilité des indicateurs à différentes échelles. UN وركَّز الاستعراض أيضاً على مدى اتساق المؤشرات المختارة مع الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية، وعلى مدى ملاءمة الأُطر والمعايير التي أفضت إلى اختيار المؤشرات، وعلى مدى انطباق المؤشرات على نطاقات مختلفة.
    Le dernier exposé de la séance a porté sur les modèles numériques de prévision de la pollution atmosphérique et a montré aux participants que les systèmes d'information géographique permettaient de visualiser les trajectoires de la pollution atmosphérique à différentes échelles grâce à des modèles de transport et de diffusion atmosphérique en trois dimensions. UN وكان العرض الأخير في الجلسة عن النماذج الرقمية للتنبؤ بتلوّث الهواء، وأُطلع المشاركون خلاله على الكيفية التي يمكن بها استخدام نماذج الانتشار والنقل في الغلاف الجوي الثلاثية الأبعاد من أجل تصور مسارات تلوّث الهواء على نطاقات مختلفة باستخدام نظم المعلومات الجغرافية.
    Il convient de noter que l'intégration (à une échelle supérieure ou inférieure) des indicateurs est différente de leur agrégation (par exemple en ce qui concerne le calcul d'un indice pondéré) à différentes échelles. UN وتجدر الإشارة إلى ضرورة التمييز بين دمج المؤشرات (توسيع النطاق أو تضييق النطاق) وتجميعها (بحساب مؤشر مرجح مثلاً) استناداً إلى نطاقات مختلفة.
    26. Le cadre conceptuel sert également à analyser les dispositifs institutionnels et les limites des écosystèmes à différentes échelles. UN 26 - والإطار المفاهيمي هام أيضاً لتحليل الترتيبات المؤسسية وحدود النُظم الإيكولوجية في مختلف النطاقات.
    20. Verticalement, l'utilisation d'une méthodologie harmonisée pour la création d'une carte de base des systèmes d'occupation des sols permet d'établir un lien entre les données issues des composantes mondiales et nationales qui seront utilisées pour comparer les résultats à différentes échelles. UN 20- وعلى المستوى العمودي، يسمح استخدام منهجية مشتركة لإنشاء الخريطة القاعدية لنظم استخدام الأراضي بإقامة صلات بين نتائج العنصرين العالمي والقطري مما يسمح بمقارنة النتائج على مختلف الأصعدة.
    à différentes échelles spatiales et dans différents secteurs 18 − 49 6 UN الحصول عليها وفعاليتها في مختلف الحَيِّزات المكانية وفي مختلف القطاعات 18-49 6
    Elle permet également d'étudier différentes échelles de temps correspondant à différentes conditions de sécheresse. UN كما تمكن من دراسة مختلف المقاييس الزمنية المتصلة بمختلف أحوال الجفاف.
    Chapitre 6 : Options en matière de gouvernance, de dispositions institutionnelles et de processus décisionnel public et privé à différentes échelles et dans différents secteurs UN الفصل 6: خيارات للحوكمة والترتيبات المؤسسية وصنع القرار الخاص والعام عبر النطاقات والقطاعات
    L'échelle des cartes de même que les bases de données à partir desquelles des cartes à différentes échelles peuvent être établies soulèvent de nombreux problèmes. UN وتحدث مشاكل كثيرة بخصوص مقياس الخرائط وقواعد البيانات التي يمكن بالاستناد إليها رسم الخرائط بمقاييس مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد