ويكيبيديا

    "différentes catégories d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف فئات
        
    • فئات محددة من
        
    • فئات مختلفة من
        
    • شتى فئات
        
    • بمختلف فئات
        
    • بفئات من
        
    • بمختلف فئاتها
        
    • باختلاف الفئات
        
    • لكل فئة من أوامر
        
    • لفئات مختلفة من
        
    Clarifier les conditions de service et les perspectives des différentes catégories d'administrateurs du PNUD. UN توضيــح شـروط الخدمـة واﻵفاق المتاحة أمام مختلف فئات الموظفين الفنيين لدى البرنامج اﻹنمائي.
    Le traité devrait pouvoir, si nécessaire, être élargi afin de refléter les améliorations technologiques dans les différentes catégories d'armes. UN ويجوز توسيع نطاق المعاهدة ليعكس التطور التكنولوجي في مختلف فئات الأسلحة إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Au cours des dernières années, la proportion de femmes et d'hommes dans différentes catégories d'emplois est devenue plus équilibrée. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، أصبحت نسبة تمثيل الجنسين في مختلف فئات الوظائف أكثر توازناً.
    Rappelant qu'il existe des accords internationaux visant différentes catégories d'activités dangereuses, UN وإذ تشير إلى وجود اتفاقات دولية تتناول فئات محددة من الأنشطة الخطرة،
    L'amendement prévoyait différentes peines pour les différentes catégories d'homicides en plus de la peine de mort. UN ويسمح التعديل بعقوبات متفاوتة الشدة على فئات مختلفة من جرائم القتل بالإضافة إلى عقوبة الإعدام.
    Cette nouvelle répartition à long terme et le changement qui en résultait pour les indices de référence de la Caisse avaient été adoptés pour mieux refléter l'engagement de la Caisse à long terme dans différentes catégories d'actifs. UN واعتمد التوزيع الاستراتيجي الجديد للأصول والتغيير اللاحق في المؤشر المرجعي لأداء الصندوق لكي يعكس بشكل أفضل التوظيف الاستراتيجي الطويل الأجل لأموال الصندوق في شتى فئات الأصول.
    Fournir des statistiques sur les revenus moyens des différentes catégories d'employés du secteur public et du secteur privé, ainsi que des précisions sur les taux d'inflation au cours des cinq dernières années. UN يرجى تقديم إحصاءات عن متوسط دخل مختلف فئات موظفي الحكومة والقطاع الخاص، على ضوء معدل التضخم في السنوات الخمس الماضية.
    Certains cantons ont une seule catégorie d'écoles proposant plusieurs niveaux tandis que d'autres cantons ont un système de passerelles entre les différentes catégories d'écoles. UN ويوجد في بعض الكانتونات فئة واحدة من المدارس تقترح عدة مستويات في حين أنه يوجد لدى كانتونات أخرى نظام للانتقال بين مختلف فئات المدارس.
    L'élaboration de directives visant la répartition entre les différentes catégories d'utilisation peut être incluse dans la planification de la gestion intégrée des ressources en eau. UN ويمكن إدماج وضع المبادئ التوجيهية بشأن التوزيع بين مختلف فئات الاستعمال في خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات اﻷجانب عند تطبيق المادة ٣١.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات اﻷجانب عند تطبيق المادة ٣١.
    Taux d'amortissement appliqués aux différentes catégories d'actifs de l'Autorité provisoire UN المرفق الثالث النسبة المئوية للاستهلاك المطبقة على مختلف فئات موجودات
    Le renforcement des capacités de différentes catégories d'acteurs intervenant dans l'application des lois. UN تعزيز قدرات مختلف فئات الجهات الفاعلة المشاركة في تطبيق القوانين.
    Aucune discrimination ne peut être opérée entre différentes catégories d'étrangers dans l'application de l'article 13. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات الأجانب عند تطبيق المادة 13.
    Rappelant la portée des accords internationaux en vigueur visant différentes catégories d'activités dangereuses et soulignant l'importance de conclure de nouveaux accords de cette nature, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
    L'existence de différentes catégories d'organisations internationales rend l'analyse encore plus difficile. UN إن وجود فئات مختلفة من المنظمات الدولية عامل آخر يزيد من الصعوبة.
    Opinions de différentes catégories d'employés de l'UNODC sur la diversité des mandats (En pourcentage) UN آراء شتى فئات العاملين في المكتب بشأن تنوع ولاياته (معبّراً عنها بنسب مئوية)
    Il sera peutêtre nécessaire de définir des règles spécifiques pour différentes catégories d'organisations internationales. UN ولعله يلزم وضع قواعد خاصة بمختلف فئات المنظمات الدولية.
    L'UNODC appliquera un module de calcul des amortissements dans son logiciel de gestion des stocks lorsqu'il recevra du Siège de l'ONU les indications demandées au sujet des taux d'amortissement pour différentes catégories d'articles et des méthodes de calcul des amortissements. UN سيقوم المكتب، عند تلقي التوجيه المطلوب من مقر الأمم المتحدة بشأن معدلات الاستهلاك الخاصة بفئات من المواد وبأساليب حساب الاستهلاك، بإضافة نموذج لتحديد القيمة بعد الاستهلاك إلى البرنامج الذي يستخدمه لأغراض الجرد.
    La Convention constitue une base permettant de favoriser la mobilisation des différentes catégories d'acteurs autour d'intérêts communs et de préoccupations partagées. UN 117- وتشكل الاتفاقية أساساً يساعد على حشد العناصر الفاعلة بمختلف فئاتها حول اهتمامات موحدة وشواغل مشتركة.
    Étant donné que les déplacements nécessaires aux fins des différentes catégories d'activités envisagées ne sont pas les mêmes pour toutes, on a indiqué, ci-après, pour chaque type d'activité, les déplacements que devront effectuer les inspecteurs et les dépenses prévues à ce titre. UN ونظرا لاختلاف احتياجات السفر باختلاف الفئات التي يتعين إعدادها، يرد أدناه بيان بسفر المفتشين والتكلفة المتصلة بذلك تحت هذه الفئات.
    b) À partir de cette typologie, d'évaluer les volumes financiers découlant des différentes catégories d'avenant. UN (ب) استخدام ذلك التصنيف في تقييم الحجم المالي لكل فئة من أوامر التغيير.
    L'analyse des besoins en éducation des différentes catégories d'enfants. UN :: تحليل الاحتياجات التعليمية لفئات مختلفة من الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد