ويكيبيديا

    "différentes missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف البعثات
        
    • مختلف بعثات
        
    • لكل بعثة
        
    • البعثات المختلفة
        
    • بكل بعثة
        
    • بالبعثات
        
    • كل بعثة
        
    • فرادى البعثات
        
    • جميع البعثات
        
    • عدة بعثات
        
    • لمختلف البعثات
        
    • شتى البعثات
        
    • شتى بعثات
        
    • فرادى بعثات
        
    • جميع عمليات حفظ السلام
        
    Le Bureau a noté que d'autres types de techniques de collecte de l'information avaient été utilisés par le passé à l'occasion de différentes missions. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أشكالا أخرى من تكنولوجيا جمع المعلومات استخدمت في مختلف البعثات فيما مضى.
    Je remercie tous les représentants permanents des différentes missions et leurs équipes pour leur ardeur au travail et pour la qualité du travail accompli. UN وأشكر جميع الممثلين الدائمين والموظفين التابعين لهم في مختلف البعثات على عملهم الشاق وجودة العمل المنجز.
    Les recommandations faites par différentes missions d'observation électorale doivent également être prises en compte. UN وستؤخذ أيضا في الحسبان التوصيات الصادرة عن مختلف بعثات مراقبة الانتخابات.
    Dans les cas susmentionnés, aucun ajustement n'a été apporté aux comptes pour que ceux-ci reflètent fidèlement les dépenses des différentes missions. UN وفي الحالات السابقة الذكر، لم تجر أي تسويات في الحسابات بحيث تعكس المصروفات الحقيقية لكل بعثة على حدة.
    :: En 2010, neuf femmes étaient en poste dans les différentes missions du Royaume de Bahreïn à l'étranger; UN :: يبلغ عدد المبتعثات في الخارج، عام 2010، تسع سيدات في البعثات المختلفة لمملكة البحرين.
    Approbation des plans de soutien logistique des différentes missions par le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions UN موافقة الأمين العام المساعد لمكتب دعم البعثات على خطة الدعم الخاصة بكل بعثة
    Des coupes budgétaires générales effectuées sans tenir compte des difficultés et mandats spécifiques des différentes missions risquent de compromettre celles-ci et de saper la confiance et le respect mutuel. UN فالتخفيضات العامة التي لا تراعى فيها التحديات والمهام المحددة المطروحة على البعثات، إنما تضر بالبعثات وتنسف الثقة والاحترام المتبادل.
    On trouvera au tableau 5 ci-après le coût de l'harmonisation des conditions d'emploi dans les différentes missions concernées. UN ويبين جدول 5 أدناه تكاليف مواءمة شروط الخدمة في كل بعثة ينطبق عليها ذلك.
    Leur déploiement doit être systématique et les capacités de protection des enfants des différentes missions doivent être renforcées. UN ويجب أن يتم نشرهم بطريقة متسقة، ولا بد من تعزيز قدرات مختلف البعثات المتعلقة بحماية الأطفال.
    Le Comité consultatif prend note de la récente amélioration des prévisions concernant les coefficients délais de déploiement pour la composante personnel en tenue dans les différentes missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسينات الأخيرة في التنبؤ بعوامل تأخير النشر للعنصر النظامي في مختلف البعثات.
    :: Le groupe interne de coordination des élections des Nations Unies, qui veille à la cohérence des activités électorales menées par les différentes missions et organisations, dont le PNUD et la MANUA; UN :: فريق الأمم المتحدة لتنسيق الانتخابات الداخلية، الذي يعمل على تحقيق الاتساق في النهوج التي يتبعها مختلف البعثات والوكالات، بما في ذلك البرنامج الإنمائي والبعثة.
    Rapports sur les enseignements tirés des différentes missions ont été produits. UN تقارير عن الدروس المستفادة في مختلف البعثات
    On peut en déduire que le système de gestion du matériel des différentes missions souffre d'insuffisances. UN وهذا يبين وجود أوجه قصور في نظام إدارة الأصول في مختلف البعثات.
    Le tableau II.13 ci-après présente la répartition de la flotte aérienne entre les différentes missions. UN ويورد الجدول الثاني-13 تفاصيل توزيع أسطول الأمم المتحدة الجوي على مختلف البعثات.
    Le service régional des achats desservirait différentes missions de maintien et missions politiques spéciales actives en Afrique de l'Est et en Afrique centrale. UN وسيخدم مكتب المشتريات الإقليمي مختلف بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في شرق ووسط أفريقيا.
    — Contribution aux efforts de paix des différentes missions et des représentants de l'ONU et de l'OSCE; UN معاونة مختلف بعثات وممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جهودها لحفظ السلام؛
    La répartition des responsabilités d'encadrement et d'appui administratif concernant les différentes missions politiques spéciales est présentée de façon détaillée dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد في مرفق تقرير الأمين العام تفاصيل توزيع مسؤوليات القيادة والدعم الإداري لكل بعثة سياسية خاصة.
    La répartition du personnel féminin entre différentes missions est indiquée aux tableaux 6 et 7. UN ويبين الجدولان ٦ و ٧ توزيع اﻷفراد من النساء على مستوى البعثات المختلفة.
    Note : Le nombre total des décès de civils indiqués dans les rapports du Secrétaire général sur les différentes missions et dans les rapports sur l'exécution des budgets des missions était calculé au plus juste. UN ملاحظة: استخدم نهج محافظ في حساب مجموع عدد وفيات المدنيين الواردة في التقارير الخاصة بكل بعثة وفي تقارير الأداء.
    L'Équipe consultative opérationnelle répond au besoin de fournir aux pays qui s'apprêtent à déployer des contingents des avis et conseils sur les tâches et problèmes opérationnels des différentes missions. UN ويلبي فريق المشورة التشغيلية الاحتياج إلى مشورة تشغيلية بشأن المهام التشغيلية المتعلقة بالبعثات تحديدا والتحديات التي تواجه البلدان المساهمة بقوات التي تستعد لنشر عملية ميدانية
    Les montants dus figurent également sur les avis adressés aux différentes missions lors de chaque nouvelle mise en recouvrement. UN والمبالغ المستحقة على كل بعثة مدرجة أيضا في رسائل إشعار بالأنصبة المقررة على كل منها في وقت صدور أنصبة جديدة.
    Le tableau 3 de l'aperçu général récapitule les facteurs qui ont influencé l'utilisation des crédits dans les différentes missions. UN وترد في الجدول 3 من التقرير الاستعراضي معلومات عن العوامل التي أثّرت في أداء ميزانية فرادى البعثات.
    Les chiffres effectifs correspondant aux honoraires, aux frais de voyage et à la durée des engagements dans les différentes missions ont été pris en considération. UN ويأخذ إجمالي صافي النقصان في الحسبان الرسوم الفعلية و السفر وفترات التعيين في جميع البعثات.
    Pour l'exercice 2008/09, le Comité a noté qu'en dépit d'un léger mieux dans l'inventaire physique des biens durables des missions de maintien de la paix, des écarts considérables avaient encore été relevés dans différentes missions lors des dénombrements effectués par l'Administration. UN 20 - ومضي يقول إن المجلس لاحظ بعض التحسن في عمليات الجرد المادي للممتلكات غير المستهلكة في بعثات حفظ السلام في الفترة 2008/2009، غير أنه لا تزال هناك فروق كبيرة تظهر في عدة بعثات أثناء عمليات التحقق التي تجريها الإدارة.
    Les dépenses 1991 relatives aux différentes missions accomplies accusent un total de 41 126,52 dollars, laissant ainsi un reliquat de 28 611,24 dollars. UN وبلغ إجمالي نفقات ١٩٩١ لمختلف البعثات التي تم الاضطلاع بها ٠٥٢ ١٢٦ ٤١ دولار، وبذلك يتبقى مبلغ ٦١١,٢٤ ٢٨ دولار.
    Les avoirs remis en état ont été ensuite envoyés à différentes missions. UN وأرسلت فيما بعد الأصناف المجددة إلى ميدان عمل شتى البعثات.
    Il recommande également à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de faire figurer dans son prochain projet de budget pour le compte d'appui une indication de l'effet de la mise en place du système sur l'efficacité et la productivité des différentes missions de maintien de la paix. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى اﻷمين العام أن يوضح. في سياق وثيقته التالية عن حساب الدعم، اﻷثر المترتب على تطوير النظام في كفاءة شتى بعثات حفظ السلام وإنتاجيتها.
    Quatre-vingt-huit de ces postes sont financés par des ressources extrabudgétaires, y compris 30 postes de vérificateur des comptes et d'enquêteur résident pour différentes missions de maintien de la paix. UN ويتم تمويل 88 من هذه الوظائف من موارد خارجة عن الميزانية بما في ذلك 30 لـوظائف مراجعي الحسابات والمحققين المقيمين لدى فرادى بعثات حفظ السلام.
    Mise en ligne, dans le cadre du système Inspira, de cours et d'autres outils de formation adaptés aux besoins des différentes missions UN تكييف دورات التعلم على الإنترنت، هي وغيرها من المواد التدريبية الشبكية، لتلبي الاحتياجات وتعميم هذه الدورات باعتبارها جزءاً من نظام إنسبيرا بالأمم المتحدة، لفائدة جميع عمليات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد