ويكيبيديا

    "différentes organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف المنظمات غير الحكومية
        
    • لمنظمات غير حكومية مختلفة
        
    • منظمات غير حكومية مختلفة
        
    • عدة منظمات غير حكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية المختلفة
        
    • وقالت إن عددا من المنظمات الحكومية
        
    • إن عددا من المنظمات الحكومية يقوم
        
    À cet égard, le SBI a prié le secrétariat de poursuivre ses consultations avec les représentants de différentes organisations non gouvernementales pour parvenir à un meilleur système de représentation par groupe, que le SBI pourrait éventuellement confirmer à sa dixième session; UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذا الصدد من اﻷمانة مواصلة المشاورات مع ممثلي مختلف المنظمات غير الحكومية للتوصل إلى مجموعة محسنة من الدوائر يمكن أن تصادق عليها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة.
    Elles devraient également appuyer les efforts des différentes organisations non gouvernementales qui recherchent la vérité au sujet de la disparition d'enfants et de leur famille. UN وينبغي للمؤسسات أيضاً أن تدعم الجهود التي تبذلها مختلف المنظمات غير الحكومية الساعية إلى معرفة حقيقة الاختفاء القسري للأطفال وذويهم.
    Un représentant du groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية مختلفة وطنية ودولية.
    Un représentant du groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية مختلفة وطنية ودولية.
    Dans la période couverte par le présent rapport, le Ministère des Affaires étrangères a cofinancé plusieurs projets de promotion des femmes de différentes organisations non gouvernementales. UN في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شاركت وزارة الخارجية في تمويل عدة مشاريع للنهوض بالمرأة مع منظمات غير حكومية مختلفة.
    Le Représentant spécial s'est aussi entretenu avec des représentants de différentes organisations non gouvernementales et a reçu les plaintes de personnes concernées au sujet de violations présumées des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN كما اجتمع بممثلي عدة منظمات غير حكومية وتلقى احتجاجات من أشخاص مهتمين تتعلق بانتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Toutefois, la situation telle qu'elle est évoquée par différentes organisations non gouvernementales est passée sous silence, et rien n'est dit non plus dans le rapport des énormes bases de données électroniques qui ont été mises en place. UN ومع ذلك، لم تشر المنظمات غير الحكومية المختلفة إلى هذا الوضع، كما لم يذكر أي شيء في التقرير عن قواعد البيانات الإلكترونية الواسعة التي استحدثت.
    différentes organisations non gouvernementales avaient aussi pris part à des programmes communautaires de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وقالت إن عددا من المنظمات الحكومية يقوم أيضا بدور نشِـط في البرامج المحلية الرامية إلى الإقلال من حدوث العنف ضد المرأة.
    Bien que la Déclaration de Beijing ait laissé aux États la souveraineté de mettre en œuvre le programme, on ne soulignera jamais assez l'importance du rôle des différentes organisations non gouvernementales dans le progrès réalisé jusqu'ici. UN وعلى الرغم من أن الإعلان أوكل المسؤولية السيادية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين للدول، فإننا لن نغالي مهما أكدنا على أهمية الدور الذي قامت به مختلف المنظمات غير الحكومية في التقدم المحرز حتى الآن.
    Pour l'élaboration de campagnes d'information et de sensibilisation aux dangers du commerce illicite des armes légères, nos États comptent sur l'appui de différentes organisations non gouvernementales qui, ayant constitué leur propre réseau d'action sous-régional, assument un rôle actif et sont devenus un acteur important dans ce domaine. UN أما بشأن تطوير المعلومات وحملات التوعية حيال مخاطر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فإن بلداننا تعتمد على الدعم المقدم من مختلف المنظمات غير الحكومية التي أنشأت شبكات العمل دون الإقليمية الخاصة بها واتخذت موقفا نشطا وأصبحت تشكل أداة مهمة لتنفيذ هذه الأعمال.
    Des études et des recherches scientifiques réalisées par différentes organisations non gouvernementales visent à mesurer l'étendue de la consommation du tabac chez les jeunes. UN وتستهدف البحوث العملية والدراسات البحثية التي تضطلع بها مختلف المنظمات غير الحكومية تحديد مدى انتشار التدخين بين الشباب.
    La Commission nationale des femmes est composée de différentes organisations non gouvernementales et d'organismes officiels. Elle entreprend d'évaluer les activités sexospécifiques dans tous les domaines et fournit un appui technique au mécanisme national, mais elle ne fait pas partie de l'appareil du Gouvernement. UN وقالت إن اللجنة الوطنية للمرأة تتكون من مختلف المنظمات غير الحكومية والوكالات الحكومية وأنها تتناول وتقيِّم الأنشطة الخاصة بالمسائل الجنسانية في جميع المجالات وتقدم الدعم التقني إلى الأجهزة المعنية بالمساواة بين الجنسين، إلا أنها ليست جزءا رسميا من الحكومة.
    Un représentant du groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية مختلفة وطنية ودولية.
    Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية مختلفة وطنية ودولية.
    Un représentant du groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية مختلفة وطنية ودولية.
    Un représentant du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، فضلا عن ممثلين لمنظمات غير حكومية مختلفة وطنية ودولية.
    D'autres stages ont été organisés, en collaboration avec des organismes internationaux, tels que le Comité international de la CroixRouge, le CroissantRouge et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et différentes organisations non gouvernementales. UN بالإضافة إلى دورات أخرى عقدت بالتعاون مع وكالات دولية مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين، وكذلك مع منظمات غير حكومية مختلفة.
    D'autres stages ont été organisés, en collaboration avec des organismes internationaux, tels que le Comité international de la Croix-Rouge, le Croissant-Rouge et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, et différentes organisations non gouvernementales. UN بالإضافة إلى دورات أخرى عقدت بالتعاون مع وكالات دولية مثل اللجنة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمفوضية السامية للاجئين، وكذلك مع منظمات غير حكومية مختلفة.
    L'État partie a, par l'intermédiaire de son système judiciaire, refusé de reconnaître son statut de victime de la violence conjugale malgré les éléments de preuve réunis et l'appui apporté par différentes organisations non gouvernementales. UN كما أن الدولة الطرف، من خلال نظامها القضائي، رفضت الاعتراف بوضعها كضحية للعنف العائلي على الرغم من الأدلة التي تم جمعها والدعم المقدم من منظمات غير حكومية مختلفة.
    Un représentant du groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, ainsi que des représentants de différentes organisations non gouvernementales, nationales et internationales, étaient également présents. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وممثلون عن عدة منظمات غير حكومية وطنية ودولية.
    Cela a été confirmé par des dizaines d'observateurs étrangers, des spécialistes des minorités ethniques, des parlementaires, des représentants d'institutions internationales, y compris la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), le Haut Commissaire pour les minorités ethniques, M. Max van der Stoel, différentes organisations non gouvernementales, des journalistes et d'autres encore. UN وقد أكد صدق ذلك عشرات من المراقبين اﻷجانب والمتخصصين في شؤون اﻷقليات الاثنية والبرلمانيين وممثلي المؤسسات الدولية، بما في ذلك مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمفوض السامي لﻷقليات الاثنية، السيد ماكس فان دير ستويل، فضلا عن عدة منظمات غير حكومية وصحفيين وغيرهم.
    149. L'Association pour la formation des adultes au Tadjikistan a été créée à fin 2006 dans le but d'unir les forces des différentes organisations non gouvernementales œuvrant en faveur de l'éducation des adultes, en particulier de la formation professionnelle et technique et du recyclage des adultes, ainsi que pour coordonner les activités conjointes de ces organisations et des organismes publics dans ce domaine. UN 149- وقد أنشئت في أواخر عام 2006 الرابطة الطاجيكية لتعليم الكبار وهي توحد جهود المنظمات غير الحكومية المختلفة العاملة في ميدان تعليم الكبار، ولاسيما التدريب وإعادة التدريب المهني، كما تنسق الأنشطة المشتركة بين المنظمات غير الحكومية ووكالات الدولة في هذا المضمار.
    différentes organisations non gouvernementales avaient aussi pris part à des programmes communautaires de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وقالت إن عددا من المنظمات الحكومية يقوم أيضا بدور نشِـط في البرامج المحلية الرامية إلى الإقلال من حدوث العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد