ويكيبيديا

    "différentes unités administratives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف الوحدات التنظيمية
        
    • لكل وحدة تنظيمية
        
    • وحدات تنظيمية مختلفة
        
    • كل وحدة تنظيمية
        
    • وحدات الأعمال
        
    • بمختلف الوحدات التنظيمية
        
    • مختلف أقسام هيكل
        
    • وحدات المنظمة
        
    • وحدات مؤسسية مختلفة
        
    Le transfert de ressources entre les chapitres du budget et la répartition de ces ressources entre les différentes unités administratives du Bureau est détaillé dans les tableaux et paragraphes ci-après. UN ويرد في الجداول والفقرات التالية شرح لنقل الموارد بين أبواب الميزانية وتوزيع تلك الموارد فيما بين مختلف الوحدات التنظيمية التابعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Aide les différentes unités administratives du secrétariat de la CEA à établir leurs plans à moyen terme et leurs budgets-programmes respectifs; UN تقديم المساعدة إلى مختلف الوحدات التنظيمية في أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في صياغة وإعداد الخطط متوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية لكل منها؛
    Il faudrait notamment y inclure la série complète des organigrammes des différentes unités administratives. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن يتضمن الجزء الثاني مجموعة كاملة من الرسوم البيانية التنظيمية لكل وحدة تنظيمية على حدة.
    Il faudrait notamment y inclure la série complète des organigrammes des différentes unités administratives. " UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن يتضمن الجزء الثاني مجموعة كاملة من الخرائط التنظيمية لكل وحدة تنظيمية " .
    a) Accroissement du pourcentage d'applications de gestion du flux de travail intégrées au Système intégré de gestion (SIG) et accessibles à plusieurs groupes d'utilisateurs répartis dans différentes unités administratives UN (أ) زيادة النسبة المئوية لتطبيقات سير العمل المدمجة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل والتي تنطوي على أكثر من مجموعة واحدة من المستعملين تغطي وحدات تنظيمية مختلفة
    a) Augmentation du pourcentage d'applications incorporées dans le Système intégré de gestion et accessibles à plusieurs groupes d'usagers répartis dans différentes unités administratives UN (أ) زيادة النسبة المئوية لتطبيقات سير العمل المدمجة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل والتي تنطوي على أكثر من مجموعة واحدة من المستعملين تغطي وحدات تنظيمية مختلفة
    Deuxièmement, les dépenses de fonctionnement (dépenses autres que le coût des postes) sont réparties entre les différentes unités administratives proportionnellement à leur part du coût total des postes. UN ثانياً، تُوزع مصروفات التشغيل (التكاليف غير المتعلقة بالوظائف) على كل وحدة تنظيمية حسب حصتها من مجموع تكاليف الوظيفة.
    Le Comité avait déjà souligné les difficultés qu'il y avait à faire accepter une approche axée sur les référents, en soulignant en particulier la nécessité d'instaurer un véritable partenariat entre les référents et les chefs des différentes unités administratives. UN وقد سبق للمجلس التشديد على التحديات التي ينطوي عليها دمج نهج الجهات المالكة للعمليات، وخاصة الحاجة إلى إقامة شراكة فعالة بين الجهات المالكة للعمليات ورؤساء كل وحدة من وحدات الأعمال.
    D'une part, on ne trouve dans le rapport aucune définition précise des critères retenus aux fins de cette étude, ni aucune évaluation d'ensemble des besoins globaux des différentes unités administratives qui comptent des postes financés à l'aide du compte d'appui. UN فمن ناحية، لم يبين التقرير بوضوح المعايير التي طبقت في الاستعراض كما لم يتضمن تقييما شاملا لمجموع احتياجات مختلف الوحدات التنظيمية التي بها موظفون يمولون من حساب الدعم.
    différentes unités administratives l'emploie pour les fichiers entrants et sortants, par ordre chronologique, par exemple au Cabinet du Secrétaire général UN استُخدم في مختلف الوحدات التنظيمية فيما يخص الملفات الواردة والخارجة حسب الترتيب الزمني، مثلاً في المكتب التنفيذي للأمين العام
    D'autres ont fait part de leurs doutes, étant donné la nature des tâches des différentes unités administratives du Bureau des affaires juridiques. UN غير أنه نظرا لطابع العمل الذي تقوم به مختلف الوحدات التنظيمية في مكتب الشؤون القانونية، شُكك في إمكانية تحقيق التعزيز في إطار الموارد المتوافرة.
    D'autres ont fait part de leurs doutes, étant donné la nature des tâches des différentes unités administratives du Bureau des affaires juridiques. UN غير أنه نظرا لطابع العمل الذي تقوم به مختلف الوحدات التنظيمية في مكتب الشؤون القانونية، شُكك في إمكانية تحقيق التعزيز في إطار الموارد المتوافرة.
    Comme en 2008-2009, si ce n'est que les dépenses autres que le coût des postes sont désormais réparties entre les différentes unités administratives proportionnellement à leur part du coût total des postes. En outre, le temps affecté au Centre des ressources humaines a été augmenté de 5 % (avec réduction identique de celui affecté à la fonction 13). UN بنفس طريقة الفترة 2008-2009 باستثناء التكاليف غير المتعلقة بالوظائف (أعيد توزيعها الآن لكل وحدة تنظيمية بالتناسب مع التكلفة الإجمالية للوظائف) - الزمن المخصص من قبل مركز الموارد البشرية يُزاد بنسبة 5 في المائة (يُحوَّل من المهمة 13) 13 - إدارة الموارد البشرية
    b) Augmentation du pourcentage d'applications incorporées dans le Système intégré de gestion comptant plusieurs groupes d'usagers au sein desquels différentes unités administratives sont représentées UN (ب) زيادة في النسبة المئوية للتطبيقات المتعلقة بسير العمل التي تُدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتستخدمها أكثر من مجموعة واحدة من المستخدمين على نطاق وحدات تنظيمية مختلفة
    c) Augmentation du pourcentage d'applications incorporées dans le Système intégré de gestion comptant plusieurs groupes d'usagers au sein desquels différentes unités administratives sont représentées UN (ج) زيادة في النسبة المئوية للتطبيقات المتعلقة بسير العمل التي تُدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتستخدمها أكثر من مجموعة واحدة من المستخدمين على نطاق وحدات تنظيمية مختلفة
    En 2005, le FNUAP et le PNUD ont conclu et signé l'accord concernant les différentes unités administratives. UN وفي عام 2005، أبرم الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاتفاقات المتعلقة بمختلف الوحدات التنظيمية ووقعا عليها.
    Selon les informations données par le Secrétaire général, le titulaire de ce nouveau poste serait un civil, qui assumerait les responsabilités courantes de la Cellule, dont les effectifs sont composés de personnel civil provenant de différentes unités administratives de la Mission, de membres de la Police des Nations Unies, de militaires et de personnel des services de sécurité. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن الرئيس المدني الجديد للمركز الذي يعمل برتبة ف-5 سيكون مسؤولا عن تسيير الأعمال اليومية في المركز الذي يضم موظفين مدنيين من مختلف أقسام هيكل البعثة، وشرطة الأمم المتحدة، وأفراد عسكريين وأفراد الأمن.
    Nombre d'applications incorporées dans le Système intégré de gestion (SIG) comptant plusieurs groupes d'usagers au sein desquels différentes unités administratives sont représentées UN عدد التطبيقات المتعلقة بسير العمل المدمجة مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتنطوي على أكثر من مجموعة واحدة من المستعملين عبر مختلف وحدات المنظمة.
    b) Augmentation du pourcentage d'applications incorporées dans le Système intégré de gestion comptant plusieurs groupes d'usagers au sein desquels différentes unités administratives sont représentées UN (ب) زيادة في النسبة المئوية للتطبيقات المتعلقة بسير العمل التي تُدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتستخدمها أكثر من مجموعة واحدة من المستخدمين على نطاق وحدات مؤسسية مختلفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد