ويكيبيديا

    "différents dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلفة في
        
    • مختلفا في
        
    • مختلفين في
        
    • خلافات في
        
    Il y a 2 liquides différents dans 2 compartiments séparés qui explosent lorsqu'ils sont mélangés. Open Subtitles هناك نوعان من سوائل مختلفة في غرف منفصلة التي تنفجر عندما تتخلط.
    De surcroît, chaque institution rend compte de postes différents dans son aperçu financier. UN وبالمثل، أبلغت كل مؤسسة عن بنود مختلفة في الاستعراض المالي العام.
    Les effets de la survenance du conflit pourraient être différents dans les deux hypothèses, et cette différence devrait être relevée dans le projet. UN ويمكن أن تكون آثار نشوب النزاع مختلفة في الحالتين، وهو اختلاف ينبغي الإشارة إليه في مشاريع المواد.
    Il y a eu plusieurs études sur la question du coton et les problèmes sont différents dans chacun des huit pays. UN أُجري العديد من الدراسات لمسألة القطن، والمشاكل مختلفة في كل واحد من البلدان الثمانية.
    Elles sont mentionnées à deux endroits différents dans le Document final du Sommet mondial. UN إن لكل منهما أساسا مختلفا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    En particulier, la Mission s'inquiète de ce que le fait d'appliquer des critères juridiques différents dans des affaires similaires soit considéré comme une faute. UN ويساور البعثة القلق بصفة خاصة من أن إبداء آراء قضائية مختلفة في الدعاوى المتشابهة يُعد خطأ.
    Comme il ressort des réponses reçues, ces systèmes peuvent varier d'un pays à l'autre et peuvent se composer d'éléments différents dans des situations différentes. UN وكما تبين من الردود، فإن هذه النظم قد تتفاوت من بلد إلى آخر وقد تتواجد عناصر مختلفة في حالات مختلفة.
    Il y a des systèmes judiciaires différents dans chacune des deux entités et un commencement de structure judiciaire au niveau de l'État. UN وهناك نظم قضائية مختلفة في كل من الكيانين، وكذلك بدايات الهيكل القضائي على مستوى الدولة.
    À l’heure actuelle, le système est installé sur 11 sites différents dans huit lieux d’affectation différents. UN ويجري حاليا تركيب النظام في ١١ موقعا مختلفا في ثمانية أماكن مختلفة في أنحاء العالم.
    Il convient néanmoins de souligner que l'emploi de termes différents dans chaque version linguistique n'a pas de valeur sémantique. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن استخدام مصطلحات مختلفة في كل نص من النصوص اللغوية ليس له قيمة دلالية.
    À cet égard, le Nicaragua et le Honduras ont fait des choix différents dans l'affaire Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes. UN وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي.
    La différenciation des groupes en fonction de leur aspect physique et de leurs soidisant caractéristiques intellectuelles et sociales est utilisée pour organiser et justifier des traitements différents dans le monde du travail. UN وكما أن توصيف المجموعات على نحو يميِّز بينها وفق سمات جسدية وسمات فكرية واجتماعية مفترضة يُستخدم في تنظيم وتبرير معاملة الناس معاملةً مختلفة في ميدان العمل.
    Ce que je veux dire, c'est que tu aimerais avoir pu faire des choix différents dans ta vie. Open Subtitles الهدف من هذا هو ترغبين اذا كان لديكِ خيارات مختلفة في حياتك
    Les propriétaire m'ont faire rénovés bien 4 endroits différents dans cet immeuble. Open Subtitles إن مالكي يكون لي إعادة عرض، مثل، أربع وحدات مختلفة في المبنى.
    Nos styles sont différents, dans le foot et dans la vie. Open Subtitles لدينا أساليب مختلفة في كرة القدم وكذلك الحياة
    Mais le simple fait que nous ayons des intérêts différents dans différentes parties du monde ne signifie pas que nous pouvons être indifférents face à la mort d'innocents, où que ce soit dans le monde. UN ولكن كوننا أصحاب مصالح مختلفة في مناطق مختلفة من العالم لا يعني ببساطة أن بوسعنا تجاهل الدمار الذي يحل باﻷبرياء في أي جزء من العالم.
    Les pays ont appliqué des ensembles d'indicateurs agrégés ou désagrégés différents pour des objectifs différents dans des domaines d'intervention différents, dont la formulation et la mise en œuvre des politiques en matière d'énergie et d'environnement. UN واستخدمت البلدان مجموعات مختلفة من المؤشرات لأغراض مختلفة في مجالات مختلفة من مجالات السياسة، بما في ذلك مؤشرات لوضع وتنفيذ سياسة للطاقة والبيئة.
    Bien entendu, il existe beaucoup de groupes ethniques différents dans les différentes zones géographiques du pays qui se distinguent l'un de l'autre du point de vue culturel et du point de vue linguistique, mais il n'existe pas de conflit entre eux. UN وبطبيعة الحال توجد جماعات إثنية عديدة مختلفة في مختلف مناطق البلد الجغرافية تختلف الواحدة عن اﻷخرى ثقافيا ولغويا، غير أنه لا يوجد نزاع بينها.
    Le seul enseignant encore en poste à Rizokarpasso doit faire la classe à une trentaine d'écoliers d'âges différents dans une seule salle, ce qui nuit à la qualité de l'enseignement et est contraire aux dispositions du troisième Accord de Vienne. UN والمدرّسة المتبقية الوحيدة في ريزوكارباسو مطالبة حالياً بتدريس حوالي ٠٣ تلميذاً من فئات عمرية مختلفة في فصل واحد. ولذلك أثر ضار على مستوى التعليم في كارباس وينطوي على انتهاك لاتفاق فيينا الثالث.
    On a deux suspects différents, dans un environnement riche en cibles. Open Subtitles لدينا مشتبهين مختلفين في بيئة غنية بالأهداف.
    Ecoutez, je sais que nous avons eu des différents dans le passé. Open Subtitles انظر , أعرف انه كانت لدينا خلافات في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد