mais apparemment les Haklar sont différents des cannibales. | Open Subtitles | آكلى الأكباد يتغذو بشكل مختلف عن آكلى البشر |
Vous, les Noirs, vous êtes différents des autres Américains. | Open Subtitles | انت ,يا زنجي ,انت مختلف عن الامريكيون الاخرون. |
Les pleins pouvoirs sont différents des lettres de créances. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Pense à tous les films qui sont différents des livres . | Open Subtitles | فكر في كل الأفلام التي كانت مختلفة عن الكُتُب |
Les hypersensibles naissent différents des autres. | Open Subtitles | الأشخاص الحساسون يولدون مختلفين عن الاخرين |
13. Engage tous ceux qui participent à la planification des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à prendre en considération les besoins différents des femmes et des hommes ex-combattants et à tenir compte des besoins des personnes à leur charge; | UN | 13 - يشجع جميع المشاركين في وضع خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مراعاة الاحتياجات المختلفة للمقاتلين السابقين إناثا وذكورا وعلى مراعاة احتياجات مُعاليهم؛ |
Les stratégies de prévention du crime devraient, lorsqu'il y a lieu, prendre dûment en considération les besoins différents des femmes et des hommes et tenir compte des besoins particuliers des éléments vulnérables de la société. | UN | ينبغي أن تولي استراتيجياتُ منع الجريمة الاعتبارَ، عند الاقتضاء، للاحتياجات المختلفة لدى الرجال والنساء وأن تنظر في الاحتياجات الخاصة بأفراد المجتمع المستضعفين. |
Les pleins pouvoirs sont différents des lettres de créances. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Les pleins pouvoirs sont différents des lettres de créances. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Les pleins pouvoirs sont différents des lettres de créances. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Les pleins pouvoirs sont différents des lettres de créances. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Les pleins pouvoirs sont différents des lettres de créances. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Les pleins pouvoirs sont différents des lettres de créances. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Les pleins pouvoirs sont différents des lettres de créances. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Les pleins pouvoirs sont différents des lettres de créances. | UN | والتفويض الكامل مختلف عن وثائق التفويض. |
Ses domaines d'intervention étaient différents des sous-programmes du programme de travail et budget. | UN | وكانت مجالات تركيزها مختلفة عن البرامج الفرعية لبرنامج العمل والميزانية. |
Les chiffres cités par le Contrôleur devraient être communiqués à la Cinquième Commission et au Comité consultatif dans les plus brefs délais puisqu'ils semblent différents des chiffres indiqués à l'origine. | UN | وقال إنه ينبغي تعميم المبالغ التي ذكرها المراقب المالي على اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية في أقرب وقت ممكن، وذلك لأنها تبدو مختلفة عن المبالغ المقدمة في الأصل. |
Mais les changement ne sont pas différents des précédents changements. | Open Subtitles | و لكن التغييرات لا تكون مختلفة عن التغييرات التي حصلت سابقاً |
Ça, ou... se comporter comme si nous n'étions pas différents des autres. | Open Subtitles | انها كذلك او ندعى اننا لسنا مختلفين عن باقى العالم |
13. Engage tous ceux qui participent à la planification des opérations de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à prendre en considération les besoins différents des femmes et des hommes ex-combattants et à tenir compte des besoins des personnes à leur charge; | UN | 13 - يشجع جميع المشاركين في وضع خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مراعاة الاحتياجات المختلفة للمقاتلين السابقين إناثا وذكورا وعلى مراعاة احتياجات مُعاليهم؛ |
14. Les stratégies de prévention du crime devraient, lorsqu'il y a lieu, prendre dûment en considération les besoins différents des femmes et des hommes et tenir compte des besoins particuliers des éléments vulnérables de la société. | UN | التمايز 14- ينبغي أن تولي استراتيجيات منع الجريمة الاعتبار، عند الاقتضاء، للاحتياجات المختلفة لدى الرجال والنساء وأن تنظر في الاحتياجات الخاصة بأفراد المجتمع المستضعفين. |
c) L'autre poste P-4 renforcerait les compétences techniques dont la Division dispose pour analyser les effets différents des politiques et programmes sur les hommes et sur les femmes, cette analyse étant une condition préalable essentielle à l'intégration des femmes, d'après la Conférence. | UN | )ج( ستؤدي الوظيفة اﻷخرى من الرتبة ف - ٤ الى تعزيز الخبرة التقنية للشعبة في مجال تحليل أثر السياسات والبرامج المرتبط بنوع الجنس، والذي يعتبره المؤتمر متطلبا رئيسيا لﻹدماج في التيار الرئيسي. |
Les orphelins et les pauvres ne sont pas différents des autres enfants. | UN | كما أن الأطفال الفقراء لا يختلفون عن غيرهم في شيء. |
Il indique comment les activités quotidiennes au niveau des pays sont affectées par les structures et modèles de fonctionnement différents des organisations. | UN | وهو يُبرز الكيفية التي تؤثر بها الهياكل ونماذج العمل المختلفة لشتى المنظمات على عمليات النشاط اليومي على الصعيد القطري. |
Nous voulions faire les Bioroïds différents des humains, donc nous avons restreint leur capacité à la reproduction. | Open Subtitles | لقد أردنا ان نجعل البيورياد مختلفون عن البشر لذلك قد عدلنا من إعادة القدرة الانتاجية |