ويكيبيديا

    "différents facteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف العوامل
        
    • العوامل المختلفة
        
    • عدة عوامل
        
    • عوامل شتى
        
    • شتى العوامل
        
    • لعوامل شتى
        
    • لعوامل مختلفة
        
    • عوامل متنوعة
        
    • عوامل عديدة
        
    • بمختلف العوامل
        
    • المتغيرات المستقلة
        
    • فيها عوامل مختلفة
        
    • طائفة العوامل
        
    • وهناك عوامل مختلفة
        
    • لمختلف العوامل
        
    Il a jugé utile d'identifier et de préciser différents facteurs qui pourraient avoir une influence sur les perspectives d'avenir de l'exploitation minière des grands fonds marins. UN ورأى الفريق أن من المفيد تحديد وتوصيف مختلف العوامل التي قد تؤثر على احتمالات التعدين في أعماق البحار.
    La controverse sur les missiles antibalistiques (ABM) illustre bien la complexité des problèmes de sécurité actuels et les liens étroits existant entre les différents facteurs ayant une influence sur la stabilité stratégique. UN وإن الطابع المعقَّد للقضايا الأمنية في عالم اليوم وترابط مختلف العوامل التي تؤثِّر على الاستقرار الاستراتيجي ينعكسان في الجدل الدائر حول القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Les deux sections suivantes passent en revue les différents facteurs devant constituer les fondements de cet organisme. UN ويتناول الفرعان التاليان العوامل المختلفة التي تشكل الدعامات التي تقوم عليها وكالة فعالة للمنافسة.
    Le taux de déboisement en Amérique centrale demeure alarmant, phénomène que l'on peut attribuer à différents facteurs, notamment au fort accroissement démographique et à l'intensification de l'activité industrielle et agricole. UN ولا تزال أمريكا الوسطى تعاني من ظاهرة إزالة الغابات بشكل مفزع، وهي ظاهرة يمكن أن يكون مردها إلى عدة عوامل منها ارتفاع معدل النمو السكاني وتكثيف الأنشطة التجارية والزراعية.
    Il s'agit notamment de données relatives à différents facteurs qui ne sont pas liés à la production de bois. UN وتتضمن هذه المعلومات بيانات عن عوامل شتى غير ذات صلة بانتاج اﻷخشاب.
    Les niveaux d'infection varient en fonction de différents facteurs sociaux mais le taux d'infection des femmes est invariablement supérieur à celui des hommes. UN وتتباين مستويات الانتشار بالنظر إلى شتى العوامل الاجتماعية، ونسبة إصابة النساء تتجاوز نسبة إصابات الرجال بشكل ثابت.
    La valeur inégale accordée à la masculinité et à la féminité est au nombre des différents facteurs qui affectent le développement de l'identité personnelle. UN ومن بين مختلف العوامل التي تؤثّر في تطور الهوية الشخصية هناك القيمة غير المتكافئة الممنوحة للذكورة والأنوثة.
    10. La Constitution pose le principe général de l'égalité devant la loi et interdit la discrimination fondée sur différents facteurs. UN 10- ينص الدستور على المبدأ العام الذي يقضي بالمساواة أمام القانون، ويقضي بحظر التمييز المستند إلى مختلف العوامل.
    Le Secrétaire général s'est longuement penché sur les différents facteurs qui ont contribué à créer la situation qui existe dans certaines parties de l'Afrique. UN وقد تناول اﻷمين العام ببعض الاستفاضة مختلف العوامل التي تسهم في الحالة السائدة في أجزاء من أفريقيا.
    Récapitulation des effets potentiels de différents facteurs de changement climatique sur les transports UN ملخص الآثار الممكنة لتغير المناخ الناجم عن مختلف العوامل المناخية على النقل
    Les différents facteurs conduisant à des actes de violence contre les femmes ont été examinés. UN وبحثت الدراسة مختلف العوامل المرتبطة بارتكاب الرجل العنف على المرأة.
    Il définissait les directives à suivre par les acteurs de ce secteur, identifiait et décrivait les différents facteurs impliqués et présentait un tableau général des écoles telles qu'elles devraient apparaître dans la pratique. UN وقامت في معرض وضعها للمبادئ التوجيهية للعاملين في الميدان، بتحديد ووصف مختلف العوامل ذات الصلة، وأعطت صورة عامة لما ينبغي أن تكون عليه صورة المدارس في الواقع العملي.
    Les deux sections suivantes passent en revue les différents facteurs qui constituent les fondements d'un organisme de la concurrence efficace. UN ويتناول الفرعان التاليان العوامل المختلفة التي تشكل الدعائم التي تقوم عليها وكالة فعالة للمنافسة.
    M. Stockl regrette que le Secrétaire général soit intervenu dans le débat sur la pondération des différents facteurs entrant dans le calcul d'une représentation géographique équitable. UN وقال إنه يأسف لاشتراك اﻷمين العام في المناقشة بشأن تقييم العوامل المختلفة المستخدمة في حساب التمثيل الجغرافي العادل.
    L'interaction de ces différents facteurs sera décisive du point de vue de la gestion des biens immobiliers sur le long terme. UN وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل.
    La rentabilité des petites sources d'énergie tient à différents facteurs importants : UN ويستدل على فعالية توليد الطاقة على نطاق صغير من عدة عوامل ملموسة، هي:
    différents facteurs, qui influent sur l'offre et la demande, rendent l'accès aux services financiers difficile pour les particuliers et les entreprises. UN 12- هناك عوامل شتى مؤثرة في العرض والطلب في مجال الخدمات المالية تحول دون حصول الأفراد والشركات على الخدمات المالية.
    Il est possible de distinguer un certain nombre de types d'écosystèmes arides, résultant des effets de différents facteurs. UN ويمكن للمرء التعرف على عدد من أنواع النظم الإيكولوجية الجافة، الناجمة عن تأثير شتى العوامل.
    Bien que certaines de ces innovations semblent prometteuses, leur faisabilité dépend également de différents facteurs, notamment de la fiscalité des produits et services forestiers, de l'importance des ressources forestières et de la situation des industries forestières. UN مبشرا بالخير، فإن جدواها خاضعة أيضا لعوامل شتى منها المعدلات الراهنة للعوائد والضرائب المفروضة على المنتجات والخدمات الحرجية، وحجم الموارد الحرجية وحالة الصناعات القائمة على الغابات.
    Ces problèmes étaient imputables à différents facteurs concernant, selon les cas, le PNUD, la fondation philanthropique concernée ou le gouvernement. UN وكانت هذه التحديات نتيجة لعوامل مختلفة تتعلق بدرجات متفاوتة بالبرنامج الإنمائي، أو المؤسسات الخيرية ذات الصلة، أو الحكومات.
    Au plan des causes profondes, bon nombre de personnes ont noté qu'il existe différents facteurs pouvant conduire au conflit et aboutir au déplacement massif. UN الأسباب فيما يتعلق بالأسباب الجذرية، لاحظ العديد أن هناك عوامل متنوعة يمكن أن تؤدي إلى النزاع وتسفر عن التشريد الجماعي.
    Par exemple, la baisse du nombre de plaintes concernant l'organisation de conférences, qui était un indicateur du programme < < Gestion des conférences > > , aurait pu être due à différents facteurs, sans être nécessairement le résultat d'une quelconque amélioration de ce service. UN فعلى سبيل المثال، بالإمكان أن يكون الانخفاض في عدد الشكاوى بشأن عقد المؤتمرات، الذي هو مؤشر لبرنامج " إدارة المؤتمرات " ، راجعا إلى عوامل عديدة لا أن يكون بالضرورة نتيجة تحسن في هذه الخدمة.
    L'aggravation des inégalités en matière de revenus est induite par différents facteurs nationaux et la dynamique de la mondialisation. UN ٣٣ - وتفاوت الدخل الآخذ في الارتفاع مدفوع بمختلف العوامل المحلية وبديناميات واسعة النطاق متصلة بالعولمة.
    Les activités du projet, qui a démarré en 1994, ont consisté à examiner les analyses nationales des causes et de l’ampleur du déboisement dans 90 pays tropicaux en fonction de différents facteurs à l’origine du déboisement. UN وكرست أنشطة المشروع الذي بدأ تنفيذه في حزيران/يونيه ١٩٩٤ لدراسة تحليل اﻷسباب على المستوى القطري ومعدلات إزالة الغابات في ٩٠ بلدا استوائيا فيما يتعلق بعدد من المتغيرات المستقلة المسببة ﻹزالة الغابات.
    La pauvreté et le chômage posent un problème complexe dans lequel interviennent différents facteurs et différentes parties prenantes, que seules des solutions aux multiples facettes sont à même de régler. UN يتطلب الفقر والبطالة حلولاً متعددة الوجوه، نظراً لأنهما من المشاكل المعقدة التي تتدخل فيها عوامل مختلفة ومترابطة، وتقتضي تدخل مختلف أصحاب المصلحة.
    Il vise uniquement à présenter les options possibles pour les ANM et à réfléchir aux différents facteurs qui pourraient influencer l'examen de ces options. Considérations préliminaires UN بل المقصود به هو مجرد عرض الخيارات الممكن تبنيها بشأن وضع نُهُج نووية متعددة الأطراف وتمحيص طائفة العوامل التي قد تؤثر على دراسة تلك الخيارات.
    différents facteurs peuvent transformer des baisses des cours en un mouvement de panique. Tout d’abord, si le cours d’une action commence à baisser et si ses porteurs s’attendent à une nouvelle baisse, ils risquent de vendre précipitamment. UN وهناك عوامل مختلفة يمكن أن تحول بسرعة هبوط اﻷسعار إلى حالة ذعر، منها أولا، على سبيل المثال، إذا بدأ سعر أحد اﻷسهم يتهاوى ويكون من المتوقع أن يتراجع أكثر، وهنا قد يتدافع حاملو هذا السهم لبيعه.
    Ce qui est nécessaire, c'est appréhender de façon globale les différents facteurs à l'origine de la violence commise au nom de la religion. UN وما تحتاجه المسألة هو فهم شامل لمختلف العوامل التي تدخل في أعمال العنف التي ترتكب باسم الدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد