ويكيبيديا

    "différents groupes cibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف الفئات المستهدفة
        
    • لمختلف المجموعات المستهدفة
        
    • مختلف المجموعات المستهدفة
        
    • لمختلف الفئات المستهدفة
        
    • فئات مستهدفة
        
    Il faudrait identifier les besoins de différents groupes cibles parmi les combattants réintégrés, notamment des groupes vulnérables comme les femmes et les enfants, et définir des options adaptées à la situation locale. UN وينبغي تحديد احتياجات مختلف الفئات المستهدفة من بين المقاتلين المعاد إدماجهم، بما في ذلك الفئات القليلة المناعة مثل النساء واﻷطفال، وتصميم الخيارات بحيث تلائم اﻷوضاع المحلية.
    Il faudrait identifier les besoins de différents groupes cibles parmi les combattants réintégrés, notamment des groupes vulnérables comme les femmes et les enfants, et définir des options adaptées à la situation locale. UN وينبغي تحديد احتياجات مختلف الفئات المستهدفة من بين المقاتلين المعاد إدماجهم، بما في ذلك الفئات القليلة المناعة مثل النساء واﻷطفال، وتصميم الخيارات بحيث تلائم اﻷوضاع المحلية.
    Grâce à ces programmes, les différents groupes cibles auront non seulement accès à l’information concernant l’Organisation mais également la possibilité de participer à ses activités. UN ومن خلال مثل هذه البرامج، لا تمنح مختلف الفئات المستهدفة إمكانية الحصول على معلومات عن اﻷمم المتحدة فحسب، وإنما تتاح لها أيضا القنوات اللازمة للمشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Des sessions de formation, la publication de brochures, des activités d'éducation et des campagnes multimédias à grande échelle expliquant la complexité du problème du VIH/sida à différents groupes cibles de personnes ont très fréquemment lieu. UN فأنشطة التدريب وإعداد المطبوعات والتعليم والحملات المتعددة الوسائط لشرح تعقيد مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لمختلف المجموعات المستهدفة من الأشخاص أمور يجري تنظيمها بصورة متكررة جدا.
    Une série de manifestations a été organisée pour sensibiliser différents groupes cibles à la violence intrafamiliale. UN وتم تنظيم سلسلة من الأنشطة لصالح مختلف المجموعات المستهدفة لرفع مستوى الوعي بالعنف المنزلي.
    On trouvera ci-après les slogans suggérés pour différents groupes cibles: UN وقد اقترحت الشعارات التالية لمختلف الفئات المستهدفة:
    À cette fin, l'enseignement doit encourager l'acquisition de connaissances, compétences et aptitudes; être accessible à tous par l'intermédiaire d'une politique d'égalité des chances; être différencié; et être adapté aux différents groupes cibles. UN ولهذا الغرض، يُشجع التعليم على اكتساب المعارف والمهارات والمواقف؛ وهو متاح للجميع من خلال اعتماد سياسة تكافؤ الفرص، ومتمايز، ومتلائم مع احتياجات مختلف الفئات المستهدفة.
    Tous les ans, le Centre pour la promotion de la femme encourage l'égalité des sexes au moyen de campagnes médiatiques et en entretenant des relations régulières avec différents groupes cibles et les médias. UN ففي كل عام، يروّج مركز الشؤون الجنسانية لمعايير المساواة بين الجنسين من خلال الحملات الإعلامية والتواصل المنتظم مع مختلف الفئات المستهدفة ووسائط الإعلام.
    En outre, le Département s'attachera en particulier à faire en sorte que la composition du Comité consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement et l'acquisition de services consultatifs reflètent l'égalité des sexes, étant donné que les activités du Département peuvent avoir un effet différent sur différents groupes cibles. UN كما ستشدد الإدارة بصفة خاصة على كفالة أن تنعكس المساواة بين الجنسين في تكوين المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح التابع للأمين العام، وذلك تسليما بأن عمل الإدارة يمكن أن يترك أثرا مختلفا على مختلف الفئات المستهدفة.
    Il faudrait identifier les besoins de différents groupes cibles parmi les combattants réintégrés et définir des options permettant d’adapter l’intégration à la situation locale. UN ٣٥ - ينبغي تحديد احتياجات مختلف الفئات المستهدفة من بين المقاتلين المعاد إدماجهم وتصميم خيارات اﻹدماج بحيث تلائم اﻷوضاع المحلية.
    126. Afin d'éviter l'exploitation et le harcèlement des personnes handicapées, ainsi que la violence à leur égard, des mesures sont prises régulièrement en vue de sensibiliser différents groupes cibles et les représentants de l'ensemble du corps social. UN 126- ولتجنب استغلال المعوقين ومضايقتهم وممارسة العنف ضدهم، تُتخذ تدابير منتظمة لتوعية مختلف الفئات المستهدفة وممثلي مختلف مجالات الحياة.
    55. Les participants ont reconnu également que les différents groupes d'utilisateurs (c'estàdire les différents groupes cibles) avaient besoin d'informations différentes. UN 55- كما اعتُرف بأن مختلف فئات المستعملين (أي مختلف الفئات المستهدفة) تحتاج إلى معلومات مختلفة.
    À cet effet, il a élaboré et mis en œuvre un vaste programme de sensibilisation et de formation sur les mutilations génitales féminines (MGF) et les pratiques traditionnelles néfastes (PTN) sur tout le territoire à l'endroit de différents groupes cibles : population, leaders d'opinion, agents de santé, chefs coutumiers, tradi-praticiens, jeunes scolaires. UN ولهذه الغاية وضعت اللجنة ونفذت برنامجاً موسعاً للتوعية والتدريب في مجال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات التقليدية الضارة في جميع أنحاء البلد لصالح مختلف الفئات المستهدفة: السكان وقادة الرأي والعاملون في مجال الصحة والزعماء التقليديون وممارسو الطب التقليدي وتلاميذ المدارس.
    - Une meilleure compréhension du concept et de l'approche santé de reproduction par les différents groupes cibles : jeunes parlementaires...; UN - زيادة فهم مختلف الفئات المستهدفة لمفهوم ونهج الصحة الإنجابية: أعضاء البرلمانات من الشباب ...؛
    En outre, le Département s'attachera en particulier à faire en sorte que la composition du Comité consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement et l'acquisition de services consultatifs reflètent l'égalité des sexes, étant donné que les activités du Département peuvent avoir un effet différent sur différents groupes cibles. UN كما ستشدد الإدارة بصفة خاصة على كفالة أن تنعكس المساواة بين الجنسين في تكوين المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح التابع للأمين العام، وذلك تسليما بأن عمل الإدارة يمكن أن يترك أثرا مختلفا على مختلف الفئات المستهدفة.
    Le prochain plan d'action national couvrira la période 2015-2018, reposera sur les enseignements tirés des années passées et sera l'occasion de renforcer les efforts de prévention et de lutte contre la traite des femmes à des fins de prostitution en adaptant les mesures aux besoins de différents groupes cibles. UN وستغطي خطة العمل الوطنية المقبلة السنوات 2015-2018، وستبني على التجارب المستفادة من السنوات السابقة، وتعزز الجهود الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالنساء واستغلالهن لأغراض البغاء عن طريق تعديل التدابير لتتناسب مع احتياجات مختلف الفئات المستهدفة في مجال الاتجار بالبشر.
    À ce jour, le partenariat entre l'UNOPS et Equal Access a débouché sur un projet financé par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux et visant à dispenser une éducation sur le sida à différents groupes cibles au Népal. UN وحتى الآن، أدت شراكة المكتب مع مبادرة المساواة في الوصول إلى وضع مشروع بتمويل من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية لتوفير تثقيف في مجال متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لمختلف المجموعات المستهدفة في نيبال.
    16. L'éducation, la formation et la sensibilisation du public occupent une place essentielle dans les dispositions prises par les Parties face aux changements climatiques, et des éléments d'éducation et de sensibilisation ont généralement été intégrés dans un large éventail de politiques et de mesures destinées à différents groupes cibles. UN 16- ويُعد التعليم والتدريب والتوعية من الأمور الأساسية لاستجابة الأطراف لتغير المناخ، وكالمعتاد تم تشكيل عنصري التعليم والتوعية ضمن طائفة واسعة من السياسات والتدابير لدعم تنفيذهما بين مختلف المجموعات المستهدفة.
    (b) dans la perspective de la levée des réserves formulées sur la CEDEF: l'élaboration d'un plan d'action de mise en œuvre de la CEDEF pour la période 2008-2012 comportant un programme de sensibilisation, de formation et de plaidoyer à l'endroit des différents groupes cibles en 2009 ; UN (ب) من أجل رفع التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: وضع خطة عمل لتنفيذ الاتفاقية المذكورة في الفترة 2008-2012 تتضمن برنامج توعية وتدريب ومناصرة موجه إلى مختلف المجموعات المستهدفة في عام 2009؛
    On a fait observer qu’étant donné que l’image de l’Organisation des Nations Unies était positive dans certains pays au contraire de ce qui se passait dans d’autres, il faudrait élaborer une stratégie d’information s’adressant à différents groupes cibles. UN وأشير إلى أنه نظرا ﻷن صورة اﻷمم المتحدة هي إيجابية في بعض البلدان خلافا لما هي عليه الحال في بلدان أخرى، فإنه ينبغي، والحالة هذه، وضع استراتيجية إعلامية لمختلف الفئات المستهدفة.
    On a fait observer qu’étant donné que l’image de l’Organisation des Nations Unies était positive dans certains pays au contraire de ce qui se passait dans d’autres, il faudrait élaborer une stratégie d’information s’adressant à différents groupes cibles. UN وأشير إلى أنه نظرا ﻷن صورة اﻷمم المتحدة إيجابية في بعض البلدان وغير ذلك في بلدان أخرى، فإنه ينبغي، والحالة هذه، وضع استراتيجية إعلامية لمختلف الفئات المستهدفة.
    Le travail d'adaptation de la forme, du contenu et des circuits de diffusion de l'information destinée aux différents groupes cibles de femmes n'en est qu'à ses débuts. UN والعمل من أجل التكيف مع الشكل والمضمون بنشر معلومات موجهة إلى فئات مستهدفة مختلفة من النساء ليست سوى البداية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد