ويكيبيديا

    "différents groupes de pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف مجموعات البلدان
        
    • مجموعات مختلفة من البلدان
        
    • المجموعات المختلفة من البلدان
        
    • مجموعات البلدان المختلفة
        
    • لمختلف مجموعات البلدان
        
    • شتى مجموعات البلدان
        
    • المجموعات القطرية
        
    • الجاري حسب مجموعة البلدان
        
    C'est pourquoi nous participons à un grand nombre d'initiatives au niveau régional et dans le cadre de différents groupes de pays. UN وبالتالي، فإننا نشارك في مجموعة واسعة من المبادرات على الصعيد الإقليمي وفي مختلف مجموعات البلدان.
    Il a donc été consacré en grande partie au phénomène de la mondialisation et à ses incidences sur les différents groupes de pays. UN وبالتالي فإن كثيراً من المناقشة اتصل بظاهرة العولمة وآثارها على مختلف مجموعات البلدان.
    Les bureaux multipays et les représentants des organismes des Nations Unies œuvrant dans la région couvrent différents groupes de pays. UN وتغطي أنشطة المراكز المتعددة الأقطار وممثلي منظمات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة مجموعات مختلفة من البلدان.
    Le grand intérêt manifesté par différents groupes de pays en développement au cours des travaux témoigne de l'importance du sujet. UN فالمستوى العالي من القلق الذي أعربت عنه أثناء الدورة مجموعات مختلفة من البلدان النامية خير شاهد على أهمية الموضوع.
    Ces réunions et d'autres encore, auxquelles les représentants de différents groupes de pays sont invités, peuvent être un instrument essentiel dans la recherche du consensus. UN ويمكن أن تشكل هذه الاجتماعات وغيرها مما يدعى إليه ممثلو المجموعات المختلفة من البلدان أداة مهمة في بناء توافق الآراء.
    Nous ne devons pas forcer le processus de négociations au cas où il y aurait de sérieux désaccords entre les différents groupes de pays réclamant divers types de réforme. UN ويجب ألا نضغط على عملية المفاوضات إذا كانت هناك خلافات واضحة وكبيرة بين مجموعات البلدان المختلفة التي تدعو إلى تطبيق نماذج متباينة للإصلاح.
    Les besoins particuliers de différents groupes de pays en développement devraient aussi être pris en compte. UN وينبغي أيضاً بيان الحاجات الخاصة لمختلف مجموعات البلدان النامية.
    L'Étude propose un ensemble intégré d'investissements dans les infrastructures, les services publics et le renforcement des capacités de différents groupes de pays. UN وتقترح الدراسة مجموعة متكاملة من الاستثمارات في البنية الأساسية، والخدمات العامة، وتطوير القدرات لصالح شتى مجموعات البلدان.
    Le présent rapport a recours aux niveaux des revenus comme mesure très générale de la capacité de différents groupes de pays de résoudre les problèmes hydriques. UN ويستخدم هذا التقرير مستويات الدخل كمقياس تقريبي لقدرة مختلف مجموعات البلدان على معالجة المسائل المائية.
    Enfin, l'article 26 précise le type d'information à communiquer par les différents groupes de pays, à savoir : UN وأخيرا، تبين المادة بالتفصيل طبيعة البلاغات المقدمة بحسب مختلف مجموعات البلدان على النحو التالي:
    Des modèles ont été mis au point pour évaluer ces effets sur différents groupes de pays. UN وقد تم استحداث نماذج لتقييم هذه اﻵثار على مختلف مجموعات البلدان.
    Le débat examinera la façon dont les différents groupes de pays peuvent gérer les entrées de capitaux de manière à renforcer les investissements réels et à réduire les effets macroéconomiques néfastes potentiels. UN وسيتناول النقاش السبل التي تمكن مختلف مجموعات البلدان من إدارة التدفقات المالية الوافدة إليها لتدعيم الاستثمار الحقيقي والحد من الآثار المعاكسة المحتملة على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Les expériences des différents groupes de pays sont étroitement liées aux différentes façons de concevoir l'intégration économique mondiale. UN وترتبط تجارب مختلف مجموعات البلدان ارتباطاً وثيقاً بنُهج مختلفة حيال التكامل الاقتصادي العالمي.
    La figure VII illustre les différentes tendances observées à court terme dans différents groupes de pays. UN ٢٢ - ويبيّن الشكل السابع كيف أن ديناميات مختلفة تظل مهيمنة في مختلف مجموعات البلدان على المدى القصير.
    En outre, il a recommandé que l'on mette au point un tableau détaillé portant sur l'utilisation des instruments économiques dans différents groupes de pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك أوصى الفريق العامل بوضع مصفوفة تعطي لمحة مفصلة عن استعمال اﻷدوات الاقتصادية في مجموعات مختلفة من البلدان.
    Malgré cette diversité, il est néanmoins possible de discerner certaines constantes dans la manière dont les différents groupes de pays se sont adaptés au marasme économique dans des circonstances aussi diverses que celles énumérées ci-après : UN ٥٥ - غير أنه يمكن، في وسط هذا التنوع كله، تحديد بعض اﻷنماط المتشابهة في الطريقة التي تكيفت بها مجموعات مختلفة من البلدان مع سوء اﻷحوال الاقتصادية خلال أحداث متنوعة كالتنوع الذي يتجلى فيما يلي:
    Cela suppose de distinguer à l'intérieur de la catégorie différents groupes de pays présentant des caractéristiques similaires afin de faciliter l'élaboration d'orientations spécifiques visant à répondre plus efficacement à leurs problèmes particuliers. UN وهذا يتطلب تحديد مجموعات مختلفة من البلدان تتسم بخصائص متشابهة داخل مجموعة أقل البلدان نمواً، من أجل تيسير وضع تدابير محددة في مجال السياسات للتصدي بقدر أكبر من الفعالية للمشاكل الخاصة التي تواجهها تلك البلدان.
    Le tableau 2 présente la moyenne simple et la moyenne pondérée par le commerce des droits de douane appliqués aux produits agricoles par différents groupes de pays selon le groupe de pays d'origine de ces produits. UN ويقدم الجدول 2 متوسطات بسيطة مرجحة بحجم التجارة للتعريفات الزراعية لدى المجموعات المختلفة من البلدان على الصادرات ذات المناشئ المختلفة.
    Toute révision ultérieure du cadre devant permettre d'assurer la viabilité de la dette des pays à faible revenu devrait viser à déterminer comment faire face le mieux aux besoins de financement de ces différents groupes de pays. UN وينبغي عند إجراء مراجعة أخرى لإطار القدرة على تحمل الديون في البلدان المنخفضة الدخل أن تهدف هذه المراجعة إلى تحديد أفضل السبل لتلبية الاحتياجات التمويلية لهذه المجموعات المختلفة من البلدان.
    Il s'est félicité de la place plus importante faite aux activités menées au niveau national, mais a demandé des précisions sur l'origine des experts, en particulier sur leur répartition entre les différents groupes de pays. UN ورحب بزيادة التركيز على اﻷنشطة على المستوى القطري، ولكنه طلب مزيداً من البيانات عن منشأ الخبراء، وخاصة عن أنصبة مجموعات البلدان المختلفة من الخبراء المعينين.
    Les résultats de sa première session, à l’issue de laquelle elle a adopté des conclusions sur le développement des entreprises, reflètent les besoins réels des différents groupes de pays et constituent une base utile pour ses travaux ultérieurs. UN وتعكس نتائج الدورة اﻷولى للجنة التي توصلت في نهايتها إلى استنتاجات بشأن تنمية المشاريع، الاحتياجات الحقيقية لمختلف مجموعات البلدان وتشكل قاعدة مفيدة ﻷعمالها اللاحقة.
    d) Identifier et traiter les problèmes particuliers qui se posent à différents groupes de pays dans le cadre de la mise en oeuvre conjointe; UN )د( تحديد ومعالجة المشاكل المعينة التي تواجهها شتى مجموعات البلدان في سياق التنفيذ المشترك؛
    La figure XX ci-dessous offre un aperçu différent de la répartition, entre les différents groupes de pays, des dépenses de programme à l'échelon national. Elle dresse une comparaison entre les dépenses totales pour chaque groupe et les deux principaux types de ressources (de base et autres). UN 58 - يبيّن الشكل العشرون وجهة نظر أخرى عن توزيع النفقات البرنامجية القطرية على المجموعات القطرية من خلال مقارنة مجموع النفقات لكل مجموعة ومصدَرَيْ التمويل الرئيسيين (الأساسي وغير الأساسي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد