ويكيبيديا

    "différents lieux d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف مراكز
        
    • شتى مراكز
        
    • مواقع مختلفة
        
    • مختلف المواقع
        
    • مختلف مقار
        
    • المواقع المختلفة
        
    • لمختلف مراكز
        
    • لمواقع مختلفة
        
    • حسب مركز
        
    • عدد من مراكز
        
    • لكل مكان عمل
        
    • كل مركز من
        
    • فرادى مراكز العمل
        
    Il a également été organisé sur demande plusieurs sessions qui ont été individualisées selon que de besoin ou intégrées aux programmes généraux de formation des fonctionnaires en poste sur le terrain dans différents lieux d'affectation. UN واستجابة للطلبات، رتبت بعض دورات حلقات العمل بشكل خاص، أو نظمت حسب الطلب وفقا للضرورة، أو تم دمجها في برامج تدريب أوسع نطاقا لموظفين ميدانيين في مختلف مراكز العمل.
    Ces réunions sont relativement courtes, compte tenu du décalage horaire entre les différents lieux d'affectation et des coûts importants occasionnés par la vidéoconférence, qui doivent être financés sur les ressources existantes. UN وتعقد هذه الاجتماعات لمدة قصيرة نسبيا، اعتبارا لفارق التوقيت بين مختلف مراكز العمل، وللتكاليف الكبيرة المرتبطة بتقنية التداول بالفيديو، التي يجب تحملها في حدود الموارد المتاحة.
    La mobilité posait des difficultés en période d'austérité financière car la rotation du personnel entre différents lieux d'affectation entraînait des dépenses. UN وهو ما يمثل صعوبة في فترات التقشف المالي، لأن تناوب الموظفين بين مختلف مراكز العمل ينطوي على نفقات.
    Certaines délégations estimaient toutefois que la mobilité devait avoir un caractère volontaire et que la qualité des services linguistiques dans les différents lieux d'affectation ne devait pas en pâtir. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التنقل ينبغي أن يكون طوعيا وينبغي ألا يؤثر على نوعية خدمات اللغات في شتى مراكز العمل.
    De nombreux rapports ont révélé l'existence de caches d'armes en différents lieux d'Abidjan et à l'intérieur du pays. UN وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد.
    Des travaux sont en cours pour établir un fichier central de consultants qui sera mis en œuvre en 2013 dans différents lieux d'affectation. UN والعمل جار الآن لإطلاق قاعدة بيانات مركزية للخبراء الاستشاريين، سيجري البدء في تطبيقها في مختلف مراكز العمل في عام 2013.
    Ces frais ont été estimés à partir de l'historique des dépenses et des devis établis par des entreprises dans les différents lieux d'affectation. UN وقُدرت تكاليف الشحن استناداً إلى نفقات الفترة الماضية أو العطاءات الواردة من البائعين في مختلف مراكز العمل.
    Des mécanismes seront mis au point pour permettre à tout le personnel des différents lieux d'affectation, à ceux qui font appel au Bureau, aux membres de la direction et à toutes les autres parties concernées de faire entendre leur voix. UN وستوضع آليات تتيح عرض آراء جميع الموظفين من مختلف مراكز العمل، وزائري المكتب والمديرين وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Les fonctionnaires en poste dans différents lieux d'affectation risqueraient également de ne pas être traités sur un pied d'égalité, dans la mesure où ceux qui bénéficiaient d'un coefficient d'ajustement élevé se trouveraient avantagés. UN كما أنه سيخلق وضعا من عدم المساواة بين مختلف مراكز العمل، إذ أنه سيرجح كفة المراكز حيث مضاعِفات تسوية المقر أعلى مستوى.
    Le Comité a demandé à rester informé sur les statistiques sur la charge de travail dans les différents lieux d'affectation. UN 82 - وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل.
    Pour les voyages par avion, faut-il comprendre simplement un vol sans escale par l'itinéraire le plus court? Un voyage comportant une escale peut-il également être considéré comme l'itinéraire le plus direct? L'interprétation n'est pas unanime dans les différents lieux d'affectation. UN وفي مجال السفر الجوي، فهل يعني ذلك مجرد رحلة بلا توقف بأقصر الطرق؟ أم هل تعتبر رحلة تتوقف في مرة واحدة أقصر طريق أيضا؟ وليس هناك فهم إجماعي لهذا التعبير في مختلف مراكز العمل.
    Le bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU ainsi que les services juridiques des différents lieux d'affectation devraient voir s'il est possible d'obtenir que les fonctionnaires des Nations Unies en voyage officiel soient exemptés des taxes hôtelières, qui sont assez élevées. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، فضلا عن الدوائر القانونية في مختلف مراكز العمل استطلاع امكانية إعفاء مسافري اﻷمم المتحدة من الضرائب الفندقية، المرتفعة الى حد كبير.
    L'objet du commentaire qui accompagnait les projets d'amendements était de fournir une série d'explications et d'interprétations qui puissent faciliter la compréhension du texte pour le personnel et l'Administration et permettre une application uniforme des règles dans les différents lieux d'affectation. UN والهدف من الشرح الذي يصحب التعديلات المقترحة هو توفير مجموعة من التوضيحات والتفسيرات يسهل وصول الموظفين واﻹدارة إليها ويمكن أن تستخدم لتنفيذ القواعد في مختلف مراكز العمل بصورة متماسكة.
    Ayant demandé comment s'effectue l'échange d'informations sur les moyens disponibles pour le service des conférences, le Comité a été informé que des fonctionnaires des différents lieux d'affectation communiquent entre eux en fonction des besoins, par courrier électronique ou par téléphone. UN وعند الاستفسار عن وسيلة اقتسام المعلومات المتعلقة بقدرات خدمة المؤتمرات، أبلغت اللجنة بأن هذا يجري بواسطة موظفين في شتى مراكز العمل على أساس الاحتياجات الخاصة عن طريق البريد الإلكتروني والهاتف.
    Plus concrètement, l'équipe du projet décide des tâches à entreprendre par chacun sur les différents lieux d'activité. UN وعلى صعيد أكثر ارتباطا بالواقع العملي، يعالج فريق المشروع مسائل من قبيل تحديد العمل الذي ينبغي أن ينجزه فرادى الموظفين الموجودين في مواقع مختلفة.
    Ce cahier des charges était inclus dans le questionnaire adressé aux différents lieux d'implantation possibles qui ont été consultés. UN وقد وردت هذه المتطلبات في الاستبيان لدى إجراء الاستشارات بشأن مختلف المواقع المحتملة.
    Il souhaiterait savoir aussi comment les places de stationnement sont allouées aux fonctionnaires, cela étant un élément des conditions d'emploi dans les différents lieux d'affectation. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية تخصيص أماكن وقوف السيارات للموظفين، بوصفه عنصرا من عناصر شروط الخدمة في مختلف مقار العمل.
    Cette recommandation est similaire à celle formulée en 2011. Les changements de personnel de direction et la mobilité du personnel peuvent poser de nouveaux problèmes dans différents lieux d'affectation. UN وهذه توصية مماثلة لتلك السابق طرحها في عام 2011؛ فالتغيُّرات في مجال الإدارة وحراك الموظفين أمور يمكن أن تنشأ معها تحديات جديدة في المواقع المختلفة.
    Cette approche globale doit bien entendu tenir compte de la situation particulière des différents lieux d'affectation, comme les Offices de Vienne et de Nairobi, qui sont tributaires de recettes extrabudgétaires. UN وبالطبع، ينبغي أن يكون هذا النهج المتكامل صالحا للظروف المحددة لمختلف مراكز العمل، من قبيل مكتبي الأمم المتحدة في فيينا ونيروبي اللذين يعتمدان على إيرادات خارجة عن الميزانية.
    Dans différents lieux d'affectation, il est possible de se connecter et de changer le nom des acheteurs pour les ordres d'achat. UN :: يمكن لمواقع مختلفة دخول النظام وتغيير البائعين ضمن طلبات الشراء.
    On trouvera au tableau 8 des renseignements détaillés sur les ratios de dépenses communes du personnel dans les différents lieux d'affectation. UN ويتضمن الجدول ٨ معلومات مفصلة عن نسب التكاليف العامة للموظفين حسب مركز العمل.
    Le Bureau des services de contrôle interne a procédé à un examen approfondi de ses pratiques en la matière, effectuant dans différents lieux d'affectation et différentes missions plusieurs audits qui ont porté sur des services divers et variés. UN وقد اضطلع مكتب المراقبة الداخلية بمراجعة شاملة لممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة، تألفت من عدة عمليات مراجعة أجريت في عدد من مراكز العمل والبعثات وغطت نطاقا عريضا من الخدمات.
    Le calcul des estimations et projections de l'inflation fait intervenir, pour chacune des années considérées et pour les différents lieux d'implantation du PNUD, les quatre paramètres suivants : UN 7 - وللتوصل إلى تقديرات التضخم هذه، تعتمد لكل مكان عمل أربع معاملات تضخم لكل سنة:
    Ce chiffre tient compte de l'actualisation des coûts salariaux standard pour 2012, qui sont calculés sur la base du montant effectif des rémunérations versées dans les différents lieux d'affectation. UN ويتضمن ذلك التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات عام 2012، التي تستند إلى التجربة الفعلية المستفادة من متوسط كشوف المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    Au fil des décennies, l'Organisation a mis en place et géré une infrastructure et des installations informatiques adaptées aux besoins des différents lieux d'affectation. UN 113 - في العقود الماضية، أنشأت المنظمة وتعهدت هيكل أساسي ومرافقَ لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستند إلى احتياجات فرادى مراكز العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد