ويكيبيديا

    "différents services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مختلف الخدمات
        
    • مختلف الدوائر
        
    • مختلف الوحدات
        
    • مختلف الإدارات
        
    • خدمات مختلفة
        
    • الخدمات المختلفة
        
    • مختلف وحدات
        
    • مختلف المكاتب
        
    • مختلف دوائر
        
    • شتى الخدمات
        
    • مختلف الوكالات
        
    • مختلف خدمات
        
    • مختلف أجهزة
        
    • مختلف الأجهزة
        
    • مختلف فروع
        
    La couverture des différents services a été sensiblement élargie et les services de soins de santé ont connu une amélioration générale. UN وشهد البلد زيادة هامة في شمولية مختلف الخدمات إلى جانب تحسين خدمات الرعاية الصحية بصورة عامة.
    Un modèle de registre uniforme, dont le contenu correspond aux standards internationaux, est par ailleurs déjà proposé aux différents services concernés. UN وإضافة إلى ذلك، هناك نموذج سجل موحد يتوافق مضمونه مع المعايير الدولية مقترح على مختلف الدوائر المعنية.
    Depuis avril 2001, la fonction < < paiement > > des cartes institutionnelles a été décentralisée vers les différents services. UN وقد تم الأخذ باللامركزية فيما يتعلق بمهمة سداد قيمة بطاقات الشركات بحيث أصبحت تتولاها مختلف الوحدات.
    Aussi importetil d'élaborer des lignes directrices claires et des critères d'action qui permettent une bonne coordination entre les différents services. UN ويبين ذلك الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية ومعايير واضحة للعمل، بغية ضمان التنسيق المناسب فيما بين مختلف الإدارات.
    Toutefois, contrairement aux conclusions de l'étude, l'administration a décidé de transférer différents services en des lieux différents. UN بيد أن الإدارة قررت نقل خدمات مختلفة إلى مواقع مختلفة، وذلك خلافاً للاستنتاجات التي خرجت بها دراسة الحالة التجارية.
    Le plan s'adresse au personnel d'encadrement à tous les niveaux des différents services qui s'occupent des enfants et des jeunes. UN وتستهدف الخطة كبار الموظفين على كافة مستويات الخدمات المختلفة الموفرة للأطفال والشباب.
    Le rôle du siège consistera à faciliter l'échange des publications entre les bureaux de pays et à veiller à ce que les produits des différents services du siège soient complémentaires. UN وسيكون دور المقر تسهيل تبادل المنشورات بين المكاتب القطرية وكفالة التكامل بين نواتج مختلف وحدات المقر.
    Par ailleurs, des équipes d'inspection se rendent auprès de différents services pour y étudier des rapports et examiner les cas d'infractions présumées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم إيفاد أفرقة تفتيش إلى مختلف المكاتب لفحص التقارير والتعامل مع مرتكبي المخالفات المحتملين.
    Nombre d'entre elles sont hébergées à la Maison flamande pour l'égalité des chances, où elles ont accès à différents services gouvernementaux. UN وتقيم الكثيرات منهن في الدار الفلمنكية لتكافؤ الفرص، حيث يتمكن من الحصول على مختلف الخدمات الحكومية.
    Intégrer progressivement les différents services et programmes sanitaires au niveau des zones sanitaires sur la base de l'approche des soins de santé primaires. UN :: إدماج مختلف الخدمات والبرامج الصحية بالتدريج على مستوى المناطق الصحية وذلك على أساس منهج الرعاية الصحية الأولية.
    438. Le relais social est donc une structure de coordination de différents services publics et privés. UN وأخيراً، فالبدل الاجتماعي هو بنية للتنسيق بين مختلف الخدمات العامة والخاصة.
    En outre, des mesures étaient régulièrement prises pour améliorer les données recueillies par les différents services. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت تتخذ تدابير معتادة لتنظيم البيانات المجمعة من مختلف الدوائر.
    Depuis 1996, cet office a signé des accords avec différents services publics en vue de former des femmes rurales aux techniques de gestion. UN ومنذ عام ١٩٩٦، وقع هذا المكتب اتفاقات مع مختلف الدوائر الحكومية بهدف تدريب المرأة الريفية على أساليب اﻹدارة.
    Actuellement, la documentation est conservée dans les différents services intéressés. UN وفي الوقت الراهن، تحتفظ مختلف الوحدات المعنية بالوثائق.
    Médiocre coordination et partage inadéquat des informations entre différents services de l'organisation s'occupant de la gestion et de l'administration des fonds d'affectation spéciale; UN ضعف التنسيق وتبادل المعلومات بين مختلف الوحدات التنظيمية المعنية بتنظيم وإدارة الصندوق الاستئماني؛
    Il a souligné que l'auto-évaluation avait stimulé la coordination entre les différents services nationaux chargés de la lutte contre la corruption. UN وشدّد على أن عملية التقييم الذاتي تحفز التنسيق بين مختلف الإدارات الوطنية المشاركة في مكافحة الفساد.
    Toutefois, contrairement aux conclusions de l’étude, l’administration a décidé de transférer différents services en des lieux différents. UN بيد أن الإدارة قررت نقل خدمات مختلفة إلى مواقع مختلفة، وذلك خلافاً للاستنتاجات التي خرجت بها دراسة الحالة التجارية.
    Les ressources devraient être attribuées en fonction de la capacité de chaque région d'utiliser les différents services du Département de l'information. UN وينبغي أن تتسق الموارد مع قدرة كل منطقة على استخدام الخدمات المختلفة ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    Il convient de noter que les postes d’interprète et de traducteur ne sont pas répartis, dans le budget, par langue, mais peuvent être occupés, selon les besoins, par des fonctionnaires des différents services linguistiques. UN وتجدر ملاحظة أن وظائف المترجمين التحريريين والشفويين لا تدرج في الميزانية بحسب كل لغة على حدة، بل يمكن شغلها في أوقات مختلفة بموظفين من مختلف وحدات اللغات.
    Le déploiement de spécialistes des télécommunications et d'informaticiens dès le début de la crise aurait grandement facilité la communication entre les différents services. UN وأثناء المراحل الأولى من الأزمة كان من الممكن أن يؤدي النشر الفوري لموظفي الاتصالات السلكية واللاسلكية وموظفي الحاسوب إلى تيسير الاتصالات بين مختلف المكاتب.
    Le Rapporteur spécial a eu connaissance de détentions effectuées par ces différents services de sécurité. UN ويعلم المقرر الخاص ببعض أعمال التوقيف التي أجرتها مختلف دوائر اﻷمن.
    Dans les zones rurales on a réorganisé les différents services médicaux en maisons de la santé qui relèvent des hôpitaux de district. UN وفي المناطق الريفية، أعيد تنظيم شتى الخدمات الطبية في إطار مراكز للصحة تابعة للمستشفيات الإقليمية.
    Les interdictions et restrictions qui frappent certaines marchandises sont énoncées dans des lois et règlements édictés par différents services et organismes gouvernementaux. UN والحظر والتقييد المفروضان على البضائع موجودان في قوانين مختلف الوكالات والإدارات الحكوميـــة ولوائحهــــا التنظيمية.
    Ce satellite mettra à la disposition de l'Espagne et de l'Amérique latine différents services de télécommunications et de télévision. UN وهذا الساتل سيوفر مختلف خدمات الاتصالات والبث التلفزيوني، في اسبانيا وأمريكا اللاتينية على حد سواء.
    Ainsi, le Conseil de sécurité nationale serbe et le Groupe d'action ont pris des mesures pour accroître l'efficacité des opérations en cours, et la coordination entre les différents services gouvernementaux. UN فقد اتخذ مجلس الأمن القومي لصربيا وفريق العمل خطوات لتحسين كفاءة العمليات الجارية والتنسيق بين مختلف أجهزة الحكومة.
    Cet outil a une grande importance du fait que la communication entre les différents services sera améliorée. UN فهو أداة ذات أهمية كبيرة إذ ستسمح بتحسين الاتصالات بين مختلف الأجهزة.
    différents services de police peuvent jouer un rôle durant les enquêtes. UN ولأغراض التحقيقات، قد تشترك مختلف فروع الشرطة في التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد