ويكيبيديا

    "différents sous-programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرامج الفرعية
        
    • الفرعية المختلفة
        
    • برامج فرعية
        
    • كل برنامج فرعي
        
    • حسب البرامج
        
    • فرعية شتى
        
    • فرعية مختلفة
        
    Toutes les autres dépenses correspondent aux activités relevant des différents sous-programmes. UN وتعزى جميع التكاليف الأخرى إلى عمل فرادى البرامج الفرعية.
    La répartition des dépenses apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل هذه الاحتياجات ضمن الموارد المطلوبة تحت مختلف البرامج الفرعية الواردة أدناه.
    La répartition des dépenses apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل هذه الاحتياجات ضمن الموارد المطلوبة تحت مختلف البرامج الفرعية الواردة أدناه.
    Il a été informé par le Secrétaire général adjoint que des efforts accrus avaient été déployés pour coordonner les activités des différents sous-programmes. UN وبعد الاستفسار، علمت اللجنة من وكيل اﻷمين العام أنه تم بذل المزيد من الجهود لتنسيق عمل البرامج الفرعية المختلفة.
    La répartition des crédits demandés apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل الموارد المطلوبة في برامج فرعية شتى أدناه.
    Le rapport met en relief les principales activités de ces différents sous-programmes et contient une brève description des efforts déployés sans relâche par le Département en vue de promouvoir et de perfectionner la pratique de l'évaluation et du suivi des résultats obtenus. UN ويبرز التقرير الأنشطة الرئيسية التي جرى الاضطلاع بها في إطار كل برنامج فرعي من هذه البرامج، ويتضمن استعراضا عاما للجهود التي تواصل الإدارة بذلها لتعزيز وتحسين ثقافة للتقييم وإدارة الأداء.
    25.19 Les ressources devraient se répartir comme suit entre les différents sous-programmes : UN ٥٢-٩١ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد حسب البرامج الفرعية على النحو التالي:
    Ces questions ne sont que quelques exemples de divers problèmes qui sont abordés, sous plusieurs angles, par différents sous-programmes; UN وهذه المسائل وغيرها تشملها برامج فرعية مختلفة وتُعالج بالتالي من منظورات مختلفة؛
    Les pays prouvent qu'ils maîtrisent les différents programmes en prenant des initiatives qui seront incluses dans différents sous-programmes. UN وتبين البلدان ملكيتها لمختلف البرامج باتخاذ مبادرات لإدراجها في مختلف البرامج الفرعية.
    Dans la nouvelle structure du plan à moyen terme, les différents sous-programmes composant un programme relèvent dans de nombreux cas de plusieurs organes techniques ou sectoriels. UN وفي ظل هيكل الخطة الجديد، تتعلق البرامج الفرعية الداخلة في برنامج ما، في كثير من الحالات، بأكثر من هيئة قطاعية أو فنية.
    Toutefois, les raisons pour lesquelles les trois départements avaient été fusionnés avaient été expliquées de façon détaillée aux organes compétents, qui avaient également été invités à présenter leurs vues concernant l’effet des changements sur l’exécution des différents sous-programmes. UN على أنه قد قدمت إلى هذه الهيئات إيضاحات مستفيضة فيما يتعلق بمبررات دمج اﻹدارات الثلاث. كما طلب إليها إبداء رأيها فيما يتعلق بأثر التغييرات على تنفيذ كل من البرامج الفرعية.
    Ces recherches devraient être entreprises au titre des différents sous-programmes. UN وإن هذه البحوث يجب القيام بها في إطار شتى البرامج الفرعية.
    Les produits prescrits à l'appui du projet de programme de travail sont décrits dans les sections consacrées aux différents sous-programmes. UN ويرد وصف النواتج الداعمة لبرنامج العمل المقترح ضمن البرامج الفرعية المختلفة.
    Il a demandé si la proportionnalité des incidences des réductions sur les différents sous-programmes avait été prise en compte. UN واستفسرت اللجنة عما إذا كان تناسب أثر التخفيضات على مختلف البرامج الفرعية قد أخذ في الاعتبار.
    Il présente une évaluation transversale à l'échelle du Département, mais ne contient pas de résumé des rapports d'évaluation consacrés aux différents sous-programmes et aux missions politiques spéciales. UN ولا يوجز هذا التقرير نتائج كل تقرير على حدة من تقارير تقييمات البرامج الفرعية والمهام السياسية الخاصة.
    Des crédits d'un montant de 300 000 dollars ont été prévus au budget à cette fin qui sont répartis équitablement entre les différents sous-programmes. UN وَوُضعت مخصصات في الميزانية مقدارها 000 300 دولار، قُسمت بالتساوي بين جميع البرامج الفرعية الستة لهذا الغرض.
    En fait, l'absence de liens et de coordination entre les différents sous-programmes, qui est le défaut le plus courant des programmes, semble être due avant tout à l'abandon de l'approche de programme au profit d'une autre méthode. UN والواقع أن انعدام الروابط والتنسيق داخل البرامج الفرعية وفيما بينها هو أكثر النقائص البرنامجية التي أشارت إليها الاستعراضات، ويبدو أن ذلك ناجم بدرجة كبيرة عن الانتقال من نهج برنامجي إلى آخر.
    La répartition des crédits demandés apparaît dans les différents sous-programmes ci-après. UN وترد تفاصيل الموارد المطلوبة في برامج فرعية شتى أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد