L'article 4 dispose que quiconque diffuse des informations est tenu de veiller, de bonne foi, à l'exactitude des faits relatés. | UN | وتنص المادة ٤ على أن على القائمين بنشر المعلومات واجب توخي النية الطيبة في الابلاغ بدقة عن الوقائع. |
La Fondation diffuse des informations sur la protection de l'environnement dans les bibliothèques et forme des enseignants. | UN | وتقوم المؤسسة بنشر المعلومات المتعلقة بحماية البيئة عن طريق المكتبات وبتدريب المعلمين. |
Recueille et diffuse des informations et autres données sur les politiques et programmes régionaux de mise en valeur des ressources humaines; | UN | وتجمع وتنشر المعلومات والبيانات ذات الصلة المتعلقة بالسياسات والبرامج المعنية بتنمية الموارد البشرية؛ |
L'Association a également publié le Journal of Humanitarian Medicine, seule revue spécialisée dans ce secteur qui diffuse des informations sur l'OMS et les Nations Unies. | UN | وتنشر الرابطة أيضا مجلة للطب الإنساني، وهي المجلة الوحيدة المتخصصة في هذا القطاع من أجل نشر معلومات عن منظمة الصحة العالمية والأمم المتحدة. |
Pour que les fonctionnaires connaissent les dispositions en vigueur et leurs modalités d'application, le Conseil présidentiel pour les questions d'équité à l'égard des femmes diffuse des informations sur la loi, à chaque changement de gouvernement. | UN | وبغية كفالة إطلاع الموظفين على أحكام القانون وكيفية تطبيقها، فإن الهيئة الاستشارية الرئاسية المعنية بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة تنشر معلومات عن القانون في كلّ مرة يطرأ فيها تغيير في الحكومة. |
Alors que ce dernier diffuse des informations à la presse et aux autres médias, de même qu’au grand public, et fournit des services aux organisations non gouvernementales qui lui sont associées, le Bureau des relations extérieures s’attache à établir une relation approfondie entre les principales institutions de la société civile et le Secrétaire général. | UN | وبينما تتولى اﻹدارة المذكورة نشر المعلومات في الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى ولدى الجمهور عموما، فضلا عن تقديم خدمات الى المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، يقوم مكتب العلاقات الخارجية بالتركيز على إقامة علاقة متعمقة بين المؤسسات الرئيسية في المجتمع المدني واﻷمين العام. |
Le réseau de centres de services d'information joue un rôle indispensable pour tout ce qui touche à l'Organisation des Nations Unies et la République islamique d'Iran lui attribue la plus grande importance, car ce réseau diffuse des informations dans tous les pays, notamment les pays en développement. | UN | وأضاف قائلا إن شبكة مراكز وخدمات اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة تؤدي دورا محوريا في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة، وإن وفده يعلق أهمية كبيرة عليها ﻷنها تنشر المعلومات في جميع الدول ولا سيما في البلدان النامية. |
Le Service formule de nouvelles stratégies mondiales pour faire face à l'extension de la criminalité transnationale organisée, fournit des services de coopération technique, rassemble et diffuse des informations et organise des activités de formation. | UN | وتصوغ الدائرة استراتيجيات عالمية جديدة لمجابهة انتشار الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وتقدم خدمات التعاون التقني، وتجمع وتوزع المعلومات وتنظم أنشطة التدريب. |
Il diffuse des informations sur ces droits et sur leur protection. | UN | ويضطلع المفوض بحماية حقوق الطفل بنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وحمايتها. |
Il est recommandé que le Secrétariat diffuse des informations en s'attachant particulièrement à faire converger l'offre et la demande de services d'assistance technique dans le domaine de lutte contre la corruption. | UN | وأُوصي بأن تقوم الأمانة بنشر المعلومات مع تركيز خاص على تقريب جانبي العرض والطلب من جهود مكافحة الفساد. |
À cet égard, le Gouvernement diffuse des informations sur l'environnement et demande à la population d'assumer une plus grande responsabilité quant à sa protection. | UN | وفي هذا الخصوص، تقوم الحكومة بنشر المعلومات عن البيئة وتطلب إلى الناس تحمُّل مزيد من المسؤولية من أجل حمايتها. |
Elle appuie toutes les initiatives de l'Organisation des Nations Unies et diffuse des informations sur les activités de l'Organisation à ses membres et aux organismes qui lui sont affiliés dans le monde entier. | UN | ونحن ندعم جميع مبادرات الأمم المتحدة ونقوم بنشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة في صفوف أعضائنا والمنتسبين إلينا في جميع أنحاء العالم. |
Elle appuie toutes les initiatives de l'Organisation des Nations Unies et diffuse des informations sur les activités de l'ONU à ses membres et aux organismes qui lui sont affiliés dans le monde entier. | UN | ونحن ندعم جميع مبادرات الأمم المتحدة ونقوم بنشر المعلومات الخاصة بأنشطة الأمم المتحدة على الجهات المنتسبة إلينا والأعضاء في منظمتنا في جميع أنحاء العالم. |
La Commission diffuse des informations et des connaissances sur le droit international humanitaire parmi les militaires et les fonctionnaires. | UN | وتقوم اللجنة بنشر المعلومات/المعارف عن القانون الإنساني الدولي بين ضباط القوات المسلحة والموظفين المدنيين. |
Mais j'en ai fait un outil qui rassemble, enrichi, et diffuse des informations utiles. | Open Subtitles | لكنني بنيتها لتكون أداة تجمع، تزيد، وتنشر المعلومات المفيدة. |
Le Comité des femmes d'Ouzbékistan, qui s'est doté d'antennes régionales, prend l'initiative et assure la coordination et l'exécution de la politique, des programmes et des projets du Gouvernement visant à améliorer la situation des femmes, consulte le Gouvernement sur les questions intéressant les femmes et diffuse des informations pertinentes auprès des femmes. | UN | وللجنة المرأة بأوزبكستان فروع في المناطق المختلفة، وهي تتخذ المبادرة في وضع السياسات والبرامج والمشاريع الحكومية الموجهة صوب تحسين وضع المرأة وتقوم بتنسيقها وتنفيذها، وتقدم المشورة إلى الحكومة حول قضايا تتعلق بالمرأة، وتنشر المعلومات ذات الصلة بين النساء. |
134. Le Médiateur des enfants (BO), diffuse des informations sur la Convention relative aux droits de l'enfant (www.barnombudsmannen.se). | UN | 134- ويتولى أمين المظالم المعني بالأطفال في السويد (www.barnombudsmannen.se)، أيضاً نشر معلومات عن اتفاقية حقوق الطفل. |
La délégation chypriote constate avec satisfaction que le Département de l’information fait appel aux techniques les plus modernes et notamment au réseau Internet, sur lequel il diffuse des informations de qualité auprès d’un vaste public. | UN | ٩٣ - وقال إن وفده يرحب بأن إدارة شؤون اﻹعلام، رغم استخدامها ﻷحدث التكنولوجيات، ولا سيما اﻹنترنت، في نشر معلومات ذات نوعية عالية على جماهير واسعة النطاق، لا تتجاهل وسائل الاتصال التقليدية. |
Par l'intermédiaire de son bulletin trimestriel, le CIPAT diffuse des informations à jour sur des questions concernant les politiques en matière d'abus des drogues, les programmes de prévention et de traitement et les résultats des recherches et sert de réseau de liaison entre les organisations non gouvernementales nationales du monde entier. | UN | وتصدر هذه المنظمة أيضا رسالة أخبارية فصلية تنشر معلومات مستكملة عن المسائل المتعلقة بالسياسات المتصلة بإساءة استعمال المخدرات، وبرامج الوقاية والعلاج، ونتائج اﻷبحاث، كما أنها تعمل بمثابة شبكة تربط بين المنظمات غير الحكومية الوطنية في العالم كله. |
Alors que ce dernier diffuse des informations à la presse et aux autres médias, de même qu’au grand public, et fournit des services aux organisations non gouvernementales qui lui sont associées, le Bureau des relations extérieures s’attache à établir une relation approfondie entre les principales institutions de la société civile et le Secrétaire général. | UN | وبينما تتولى اﻹدارة المذكورة نشر المعلومات في الصحافة ووسائط اﻹعلام اﻷخرى ولدى الجمهور عموما، فضلا عن تقديم خدمات الى المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، يقوم مكتب العلاقات الخارجية بالتركيز على إقامة علاقة متعمقة بين المؤسسات الرئيسية في المجتمع المدني واﻷمين العام. |
C'est pourquoi l'organisation diffuse des informations sur divers aspects du droit international en matière de migration, assure une formation dans ce domaine pour tout un ensemble de fonctionnaires et d'organisations, coopère avec les divers organismes de surveillance créés en vertu de traités des Nations Unies et collabore avec divers rapporteurs spéciaux. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف فإنها تنشر المعلومات المتعلقة بالجوانب المختلفة لقانون الهجرة الدولي؛ وتوفر التدريب في هذا المجال لمجموعة متنوعة من الموظفين والمنظمات؛ وتتعاون مع الهيئات المختلفة التي تقوم برصد معاهدة الأمم المتحدة؛ وتتعاون مع المقررين الخاصين على اختلافهم. |
10.32 Le Service d'information pour les femmes d'Australie-Méridionale effectue des visites dans les zones rurales pour rencontrer les fournisseurs de services et les infirmières gynécologues des zones rurales, met les femmes rurales en contact avec les fournisseurs de services grâce à son numéro vert, établit des centres d'information et diffuse des informations financières et sur la violence familiale et conjugale. | UN | وتقوم دائرة المعلومات النسائية في جنوب أستراليا بزيارات توعية للمناطق الريفية للالتقاء بمقدمي الخدمات والممرضات الصحيات الريفيات، وتصل بين النساء الريفيات ومقدمي الخدمات عن طريق خطها الهاتفي الإعلامي المجاني، وتوفر مراكز إعلامية، وتوزع المعلومات عن محو الأمية المالية والعنف المنزلي والأسري. |
59. La Banque africaine de développement (BAD) s'est engagée à continuer de soutenir la mise en œuvre du programme de travail de Nairobi dans le cadre de ses projets régionaux, et a expliqué ses diverses stratégies, notamment le programme sur les incidences du climat sur le développement en Afrique (Climate for Development in Africa) qui produit et diffuse des informations sur le climat en Afrique. | UN | 59- وتعهد مصرف التنمية الأفريقي بمواصلة دعمه لتنفيذ برنامج عمل نيروبي من خلال مشاريعه الإقليمية، وقدم تفاصيل عن مختلف استراتيجياته، بما في ذلك برنامج المناخ من أجل التنمية في أفريقيا، الذي يولد وينشر معلومات المناخ في أفريقيا. |
Pour ce faire, il diffuse des informations, mène des activités de formation et fournit des services consultatifs. | UN | ويجري توفير الدعم اللازم لبناء القدرات عن طريق نشر المعلومات والتدريب والخدمات الاستشارية. |
Encourage la coopération régionale et diffuse des informations sur les sociétés transnationales de la région de la CESAP, leur rôle et leur contribution au commerce intrarégional, aux investissements et au transfert de technologie; | UN | تشجع التعاون الاقليمي وتنشر معلومات عن الشركات عبر الوطنية في منطقة الاسكاب، وعن دورها وإسهامها في الاستثمار في مجال التجارة وفي نقل التكنولوجيا على الصعيد اﻷقاليمي. |