ويكيبيديا

    "diffuser des données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشر البيانات
        
    • نشر بيانات
        
    • ونشر بيانات
        
    • وإتاحة بيانات
        
    • لنشر البيانات
        
    • وتعميم البيانات
        
    • وتوزيع بيانات
        
    • وتوزيع مواد إعلامية
        
    Il était nécessaire de diffuser des données désagrégées collectées à un niveau infranational pour répondre aux besoins spécifiques des évaluations. UN ويلزم نشر البيانات المبَوّبة المجموعة على صعيد المقاطعات الفرعية من أجل تلبية احتياجات معينة خاصة بعملية التقييم.
    L'une des fonctions les plus importantes de l'Autorité consiste à diffuser des données et des informations sur les sciences et les techniques marines. UN 16 - من أهم واجبات السلطة، نشر البيانات والمعلومات المتصلة بالعلوم والتكنولوجيات البحرية.
    Le projet fournit un appui solide aux systèmes statistiques nationaux de la Chine et d'autres pays en développement d'Asie et renforce l'organisation des systèmes nationaux de statistique et leur capacité à diffuser des données aux décideurs et aux autres utilisateurs. UN ويقدم المشروع دعما قويا للنظم الإحصائية الوطنية في الصين وفي بلدان نامية أخرى في آسيا، ويعمل على تعزيز تنظيم النظم الإحصائية الوطنية وزيادة قدرتها على نشر البيانات ليطّلع عليها مقررو السياسات وغيرهم من المستخدمين.
    On a salué le travail réalisé par l'ONUDC pour diffuser des données sur la criminalité dans le monde et souligné l'utilité de l'échange d'informations pour ce qui est d'analyser les tendances générales. UN وأُعرب عن التقدير لما يقوم به مكتب المخدِّرات والجريمة من عمل في نشر بيانات عالمية عن الجريمة ، وشُدِّد على فائدة تبادُل المعلومات في تحليل الاتِّجاهات العامة.
    C'est pourquoi il leur incombe de surveiller les progrès de chacun et de diffuser des données comparatives. UN وهذا من شأنه أن يفرض على اللجان مسؤولية رصد التقدم ونشر بيانات مقارنة عن البلدان اﻷعضاء فيها.
    Dans ce contexte, il convient de réunir et de diffuser des données ventilées par sexe et de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au niveau national. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Publié chaque année depuis 1997, le Rapport mondial sur les drogues, principale publication de l'Office, permet de diffuser des données sur la situation mondiale en matière de drogues, collectées grâce aux diverses initiatives décrites ci-dessus. UN ويؤدي هذا التقرير دور أداة لنشر البيانات التي جمعت بشأن الوضع العالمي فيما يتعلق بالمخدرات عن طريق مختلف المبادرات المبينة أعلاه.
    i) Collecter, gérer, évaluer, synthétiser et diffuser des données, informations et indicateurs environnementaux, sociaux et économiques; UN ' 1` جمع وإدارة وتقييم وتوليف وتعميم البيانات والمعلومات والمؤشرات البيئية والاجتماعية والاقتصادية؛
    L'Institut déploie également des efforts permanents pour diffuser des données et sensibiliser le public avec la collaboration des institutions des Nations Unies en République islamique d'Iran, dans les domaines de la santé physique et mentale, des enfants et du développement social, etc. UN وقد شارك المعهد أيضاً بصورة مستمرة في نشر البيانات ومواد التوعية بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية في مجالات الصحة البدنية والعقلية، ونماء الطفل والتنمية الاجتماعية وغير ذلك.
    Il a été noté que GEONETCast était une initiative menée dans le cadre du GEOSS pour promouvoir la mise en réseau et diffuser des données environnementales. UN ولوحظ أن مبادرة GEONETCast تدخل في إطار تعزيز شبكة المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس) بغية نشر البيانات البيئية.
    44. Alors qu'il était souhaitable de diffuser des données aussi largement que possible, il fallait veiller également à fournir les métadonnées qui permettaient d'évaluer la qualité et la fiabilité des données, car il y avait un risque que des données erronées soient utilisés pour la recherche et des usages opérationnels. UN 44- وفي حين أنَّ من المستصوب نشر البيانات على أوسع نطاق ممكن، لا بد من توخي الدقة أيضا في توفير البيانات الوصفية التي تتيح تقييم مدى جودة وموثوقية البيانات حيث يوجد خطر استخدام البيانات الخاطئة في البحوث والعمليات.
    23. La Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et l'ONUDI continueront pendant un certain temps à diffuser des données en utilisant la Rev.2, étant bien entendu que l'immense majorité de leurs membres continueront inévitablement à appliquer la Rev.2 ou des variantes antérieures. UN ٢٣ - وستواصل الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واليونيدو في المستقبل المنظور نشر البيانات بالتنقيح الثاني، وذلك على أساس أن اﻷكثرية الساحقة من أعضائهما ملزمة بالاستمرار في الابلاغ بالتنقيح الثاني أو بشكل أسبق عهدا.
    b) Un poste d'agent local pour un assistant à l'information géographique qui serait chargé de diffuser des données géographiques; d'aider à la collecte et à la production de telles données et aux levés effectués à cet effet; et d'éditer les données géographiques locales, de les imprimer et de les interpréter pour saisie dans le système géographique de la Section; UN (ب) مساعد في مجال المعلومات الجغرافية (من الرتبة المحلية)؛ سيكون مسؤولا عن نشر البيانات الجغرافية؛ ويساعد في جمع البيانات الأرضية الفضائية وإنتاجها وإجراء استقصاءات ميدانية بشأنها؛ وتحرير البيانات وطبعها، وتفسير البيانات الجغرافية المحلية في النظام الجغرافي بالقسم؛
    L'initiative DevInfo, approuvée par le Groupe des Nations Unies pour le développement en tant qu'outil de suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement humain au niveau national, est utilisée pour diffuser des données clefs concernant le développement dans 135 pays actuellement (contre 98 en 2006). UN وتُستخدم مبادرة نظام معلومات التنمية، التي أقرتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كأداة لرصد التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية البشرية على الصعيد القطري، من أجل نشر البيانات الرئيسية عن التنمية في 135 بلدا في الوقت الراهن (وكانت 98 بلدا في عام 2006).
    Elle a contribué à diffuser des données sociodémographiques au Guatemala afin d'établir et de tenir à jour une solide base documentaire pour les politiques et programmes démographiques. UN وساعدت كثيراً في نشر بيانات اجتماعية ديموغرافية في غواتيمالا وإقامة قاعدة قوية للمعلومات والمحافظة عليها من أجل السياسات والبرامج الخاصة بالسكان.
    Il est prévu d'organiser une réunion d'experts en 2010 pour examiner les pratiques suivies par les pays pour diffuser des données de recensement, y compris l'élaboration d'une stratégie et l'utilisation de la technologie. UN 24 - من المزمع عقد اجتماع لفريق خبراء في عام 2010 لمناقشة الممارسات الوطنية في مجال نشر بيانات التعداد، بما في ذلك وضع استراتيجية في هذا الشأن واستخدام التكنولوجيا.
    Les efforts que fait ONU-Femmes sans relâche pour réunir, analyser et diffuser des données tenant compte de la problématique hommes-femmes sont appréciés à leur juste valeur. UN ورحب الحاضرون بالجهود المستمرة للهيئة من أجل جمع وتحليل ونشر بيانات تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Il est indispensable de recueillir et de diffuser des données ventilées par sexe pour pouvoir quantifier la représentation politique des femmes. UN ويشكّل جمع ونشر بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس أحد التحديات الملحة في قياس التمثيل السياسي للمرأة.
    Dans ce contexte, il convient de réunir et de diffuser des données ventilées par sexe et de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au niveau national. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Dans ce contexte, il convient de réunir et de diffuser des données ventilées par sexe et de mettre au point des indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis au niveau national. UN ويشمل ذلك وضع وإتاحة بيانات مفصلة عن الجنسين ومؤشرات ملائمة لرصد التقدم المحرز على الصعيد الوطني.
    Il convient également de signaler que la Division a créé un site Web pour diffuser des données sur les caractéristiques ethnoculturelles et d'autres informations statistiques sur les peuples autochtones (voir < http://unstats.un.org/unsd/demographic/sconcerns/popchar/default.htm > ). UN 6 - وثمة تطور آخر يتمثل في استحداث موقع لنشر البيانات المتعلقـة بالخصائص العرقيـة الثقافية وغيرها من المعلومات ذات الصلة بالإحصاءات المتعلقة بالشعوب الأصلية على شبكة الإنترنت (انظر http://unstats.un.org/unds/demographic/sconcerns/popchar/default.htm).
    Cette approche visait à encourager la sécurité juridique dans le secteur économique, à diffuser des données factuelles pour promouvoir les intérêts économiques et à veiller à l'enregistrement de toutes les entreprises et personnes morales afin d'améliorer l'efficacité de l'administration publique. UN وقيل إنَّ هذا النهج يرمي إلى تعزيز اليقين القانوني في الاقتصاد، وتعميم البيانات الوقائعية للنهوض بالمصالح الاقتصادية للمنشآت، وضمان تسجيل جميع الشركات والأشخاص الاعتباريين لتحسين كفاءة الحكومة.
    Produit du programme régional : Accroissement des moyens dont disposent les partenaires régionaux pour encourager et aider les pays à produire et diffuser des données nationales et sous-nationales sur la dynamique des populations ventilées par sexe et par âge UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: تعزيز قدرات الشركاء الإقليميين من أجل تشجيع ومساعدة البلدان على إنتاج وتوزيع بيانات وطنية ودون وطنية بشأن الديناميات السكانية، موزعة حسب الجنس والسن
    79. L'Organisation mondiale de la santé, les associations médicales et paramédicales, les sociétés pharmaceutiques et les facultés et instituts de médecine pourraient être invités à mettre au point des stages spécialisés et à diffuser des données sur l'utilisation des drogues à bon escient et le diagnostic précoce de la toxicomanie. UN ٧٩ - يمكن أن يطلب إلى منظمة الصحة العالمية والرابطات المهنية الطبية والصيدلانية وشركات اﻷدوية والكليات والمعاهد الطبية تصميم دورات تدريبية نموذجية وتوزيع مواد إعلامية عن الطرق السليمة لتداول العقاقير وللتعرف في وقت مبكر على حالات اساءة استعمال العقاقير وتشخيصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد