L'une des tâches principales du Conseil est aussi de mieux diffuser l'information sur la recherche et sur le progrès scientifiques. | UN | ومن مهام المجلس الرئيسية كفالة تحسين نشر المعلومات عن البحوث والتقدم العلمي. |
diffuser l'information sur l'accès aux crédits et sur leur rôle dans les activités de production. | UN | :: نشر المعلومات عن الحصول على القروض واستخدامها في الأنشطة الإنتاجية. |
Le système de subventions du MLSAF en faveur de l'égalité des sexes vient en aide à des projets d'ONG qui visent notamment à diffuser l'information sur l'égalité des sexes et la nécessité d'éliminer les stéréotypes sexuels dans la société. | UN | وتدعم خطة منح وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، الداعمة للمساواة بين الجنسين، المشاريع التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية التي تهدف إلى تحقيق أغراض من بينها نشر المعلومات عن المساواة بين الجنسين وضرورة القضاء على القوالب النمطية الجنسانية في المجتمع. |
Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. | UN | والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Il pourrait également rendre d'importants services en aidant à diffuser l'information sur les normes relatives aux droits de l'homme et les procédures permettant d'obtenir réparation. | UN | ومن الخدمات الهامة التي يمكن للمعهد أيضا أن يقدمها أن يساعد على نشر المعلومات بشأن قواعد حقوق اﻹنسان وإجراءات الانتصاف. |
Elle demande si les médias sont mis à profit pour diffuser l'information sur la santé sexuelle et reproductive, et si cette information véhicule un message de responsabilité, en insistant sur le fait que l'avortement n'est pas une méthode de planification familiale. | UN | وسألت إذا كانت وسائط الإعلام اعتادت نشر معلومات عن الصحة الجنسية والإنجابية، وإذا كانت هذه المعلومات تنقل رسالة عن الإحساس بالمسؤولية، مشددة على أن الإجهاض ليس شكلا من أشكال تنظيم الأسرة. |
Sa délégation se réjouit donc de constater que le Département de l'information utilise de nouveaux medias afin de diffuser l'information sur les travaux des Nations Unies. | UN | ولهذا يسر وفده أن يلاحظ أن إدارة شؤون الإعلام تستخدم وسائط الإعلام الجديدة لنشر المعلومات عن أعمال الأمم المتحدة. |
Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser l'information sur le séminaire et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. | UN | وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية. |
Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser l'information sur le séminaire et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. | UN | وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية. |
Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser l'information sur le séminaire et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. | UN | وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية. |
Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser l'information sur le séminaire et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. | UN | وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية. |
Le Département de l'information du secrétariat est chargé de diffuser l'information sur le séminaire et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. | UN | وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية. |
Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser l'information sur le séminaire et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. | UN | وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية. |
Le Département de l'information du Secrétariat est chargé de diffuser l'information sur le séminaire et notamment de publier des communiqués de presse sur les séances publiques. | UN | وتكون إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة مسؤولة عن نشر المعلومات عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك إصدار النشرات الصحفية التي تغطي الجلسات العلنية للحلقة الدراسية. |
Des travaux sont actuellement en cours dans les centres régionaux de Katmandou et de Lima pour diffuser l'information sur la Convention et les Protocoles y annexés. | UN | والأعمال جارية مع المكتبين الإقليميين في كاتماندو وليما من أجل نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Les musulmans, passionnément attachés au savoir, n'auraient aucune difficulté à diffuser l'information sur la santé génésique, pourvu que, dans ses modalités, elle demeure compatible avec leur patrimoine religieux et spirituel. | UN | ولن يجد المسلمون من خلال التزامهم اﻷسمي باكتساب المعرفة، أي صعوبة في نشر المعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية، طالما ظلت وسائلها متوافقة مع تراثهم الديني والروحي. |
En conclusion, la Haut-Commissaire a insisté sur l'importance qu'il y avait à diffuser l'information sur les bonnes pratiques nationales et à coordonner les stratégies afin de venir à bout de la discrimination raciale. | UN | وأكدت المفوضة السامية في ختام كلمتها على أهمية نشر المعلومات بشأن الممارسات الوطنية الجيدة وكذلك أهمية استراتيجيات التنسيق من أجل التصدي لظاهرة التمييز العنصري. |
Il importe aussi que le Département continue de diffuser l'information sur la prévention et la lutte contre les maladies non transmissibles, qui ne cessent de retarder le développement social et économique de la région. | UN | ومن المهم أيضا بالنسبة للإدارة أن تواصل نشر المعلومات بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، التي لا تزال تعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة. |
L'accent devrait être mis sur les structures, et notamment les foyers d'accueil, de façon à les rendre accessibles aux femmes handicapées; mettre le handicap au cœur des matières et cours de formation destinés aux professionnels traitant des questions de violence à l'encontre des femmes; veiller à diffuser l'information sur les mécanismes de protection et autres services disponibles dans un format accessible; | UN | ويشمل ذلك ضمان إتاحة المرافق، ولا سيما دور الإيواء، للنساء ذوات الإعاقة؛ وإدراج الإعاقة في صلب المواد والدورات التدريبية الموجهة إلى المهنيين العاملين في مجال العنف ضد المرأة؛ وضمان نشر معلومات عن الحماية المتاحة وغير ذلك من الخدمات المتيسرة في شكل سهل المنال؛ |
Il prend note également des activités du Groupe Beta pour diffuser l'information sur les droits des travailleurs migrants. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بإجراء مجموعة بيتا (Beta Group) الرامي إلى نشر معلومات عن حقوق العمال المهاجرين. |
Le Portugal entretient des contacts officiels avec les sociétés privées actives dans ce domaine en vue de diffuser l'information sur les règles existantes en la matière et souligner les risques de prolifération | UN | مواصلة الاتصالات الرسمية مع الشركات الخاصة العاملة في هذا المجال لنشر المعلومات عن القواعد الحالية بشأن المسألة والتشديد على مخاطر الانتشار |
Il a confirmé à nouveau que le site Web des classifications tenu par la Division était un excellent moyen de diffuser l'information sur les classifications. | UN | وأكد فريق الخبراء مجددا أهمية موقع تصنيفات الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة علـى شبكة الإنترنت بوصفه أداة هامة لنشر المعلومات عن التصنيفات. |
Appuyer les initiatives nationales et régionales visant à harmoniser les politiques sectorielles dans le cadre des perspectives nouvelles ouvertes par la mondialisation et aider à établir et à harmoniser les normes et critères pertinents. diffuser l'information sur l'évolution de la situation dans les secteurs de l'agriculture, de l'industrie, des transports et de la science et de la technologie. | UN | دعم الجهود الوطنية والإقليمية الرامية إلى مواءمة السياسات القطاعية في سياق الاتجاه المتعاظم نحو العولمة والمساعدة في وضع ومواءمة المعايير والقواعد ذات الصلة؛ ونشر المعلومات المتعلقة بالتطورات الحاصلة في قطاعات الزراعة والصناعة والنقل والعلم والتكنولوجيا. |