ويكيبيديا

    "diffusion des connaissances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشر المعارف
        
    • نشر المعرفة
        
    • تبادل المعارف
        
    • المعارف ونشرها
        
    • لنشر المعرفة
        
    • المعرفة ونشرها
        
    • ونشر المعارف
        
    • بنشر المعارف
        
    • بنشر المعرفة
        
    • المنتجات المعرفية ونشرها
        
    • تدفق المعارف
        
    • بنشر التعليم
        
    • المعلومات وتعميمها
        
    • وتعميم المعارف
        
    diffusion des connaissances théoriques en matière de santé génésique, par l'intermédiaire des infirmières et obstétriciennes. UN نشر المعارف النظرية فيما يتعلق بالصحة الإنجابية عن طريق الممرضات والقابلات.
    Production de guides, de référentiels et de manuels pour faciliter la diffusion des connaissances sur la prévention du crime et la mise en œuvre cohérente de plans UN إعداد أدلة إرشادية وعُدد وكتيبات تساعد على نشر المعارف المتعلقة بمنع الجريمة وعلى تنفيذ الخطط تنفيذا متسقا
    Elle pourrait coordonner la diffusion des connaissances sur les expériences et approches différentes du transfert de la technologie des énergies renouvelables et sur le développement de capacités locales d'innovation correspondantes. UN ويمكن أن يؤدي الأونكتاد دوراً تنسيقياً في نشر المعرفة المتعلقة بمختلف تجارب ونُهج نقل تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكذلك المعرفة المتعلقة بتنمية قدرات الابتكار المحلية المرتبطة بذلك.
    Ce mécanisme contribue aussi à la diffusion des connaissances au sein de l'organisation en ce qu'il permet de communiquer les idées novatrices et créatives aux autres hauts fonctionnaires. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    Les tâches prévues sont notamment la diffusion des connaissances dont on dispose, la poursuite de l'élaboration de matériels d'information, la formation et des travaux de recherche-développement. UN وتشمل مهام الدراسة نشر المعارف المتاحة وزيادة تطوير مواد إعلامية، وتطوير الكفاءة وإجراء بحوث وعمليات تطوير.
    Il va de soi qu'avec ces ressources, on facilitera l'élaboration d'instruments spécifiques qui contribueront à la diffusion des connaissances. UN ومن الواضح أن الحصول على هذه الموارد سوف يساعد على وضع أدوات محددة للمساعدة في نشر المعارف.
    diffusion des connaissances existantes à l'échelle mondiale sur l'application de la Convention UN :: نشر المعارف المتاحة عالمياً بشأن تنفيذ الاتفاقية
    À cette fin, les décideurs doivent concilier les incitations à la créativité et l'intérêt de la société d'optimiser la diffusion des connaissances et des informations; UN ويتعيّن على واضعي السياسات في ذلك الموازنة بين حوافز الإبداع ومصالح المجتمع من نشر المعارف والمعلومات إلى أقصى حد ممكن.
    Leurs actions sont complémentaires, particulièrement dans des domaines tels que la diffusion des connaissances scientifiques, l'éducation, le transfert de connaissances et le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وأعمالهما متكاملة، لا سيما في مجالات مثل نشر المعارف العلمية والتعليم ونقل المعارف وتعزيز القدرات في البلدان النامية.
    La diffusion des connaissances est d'une importance capitale et les services de coopération technique pourraient être fournis beaucoup plus efficacement en partenariat avec le monde universitaire et les organisations de la société civile. UN وأضاف قائلا ان نشر المعارف ينطوي على درجة كبيرة من الأهمية ومن الممكن تنفيذ التعاون التقني بصورة أكثر كفاءة في اطار شراكات مع الأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Néanmoins, les migrations internationales peuvent jeter les bases de la constitution de réseaux qui facilitent la diffusion des connaissances, l'innovation et les attitudes propres à promouvoir développement. UN ومع ذلك يمكن أن تشكل الهجرة الدولية أساسا لإقامة شبكات لتعزيز التنمية عن طريق نشر المعرفة والابتكار وتغيير المواقف.
    L'analyse d'impact sera normalisée dans le cadre de l'initiative de la CEA sur la diffusion des connaissances. UN وسينسق تحليل الأثر في إطار الجهد الدؤوب الذي تبذله اللجنة في مجال نشر المعرفة.
    L'éducation joue un rôle capital dans la diffusion des connaissances indispensables au processus d'expansion et à la construction de sociétés stables. UN ويلعب التعليم دورا مركزيا في نشر المعرفة ذات الأهمية الحيوية لعملية النمو وبناء مجتمعات مستقرة.
    Ce mécanisme contribue aussi à la diffusion des connaissances au sein de l'organisation en ce qu'il permet de communiquer les idées novatrices et créatives aux autres hauts fonctionnaires. UN وتساعد الآلية أيضاً في تبادل المعارف على نطاق المنظمة إذ يطلع المديرون على أفكار مبتكرة وخلاقة.
    Cela permet l'échange régulier de connaissances en assurant la production et la diffusion des connaissances contextuelles et axées sur la demande, grâce à l'utilisation de la plateforme en ligne de Teamworks. UN وقد ساعد ذلك على تبادل المعارف في الوقت المناسب، الأمر الذي يكفل إنتاج ونشر المعارف السياقية المستندة إلى الطلب، باستخدام قاعدة شبكات الأعمال الجماعية على الإنترنت.
    Pourtant, dans l'ordre mondial actuel, les modèles de génération et de diffusion des connaissances ont pour effet de diviser le monde en producteurs et en consommateurs de connaissances. UN ومع ذلك، فإن أنماط توليد المعارف ونشرها في النظام العالمي الحالي تقسم العالم إلى منتجين ومستخدمين للمعارف.
    Toutefois, quelques pays ont lancé des programmes de diffusion des connaissances scientifiques et élaborent des stratégies scientifiques et technologiques nationales. UN إلا أن بلدانا منفردة قد أنشأت برامج لنشر المعرفة العلمية، وتقوم بإعداد استراتيجيات وطنية للعلم والتكنولوجيا.
    Ces initiatives pourraient apporter des éléments importants pour la constitution d'un système global de gestion et de diffusion des connaissances tel que celui recommandé par le Groupe de travail. UN ومن شأن تلك المبادرات أن تُقدّم مكوّنات هامة من نظام شامل لإدارة المعرفة ونشرها على نحو ما يوصي به الفريق العامل.
    Ces efforts comprennent l'envoi d'experts, l'exécution des projets de renforcement des capacités institutionnelles ou encore les activités d'éducation et de diffusion des connaissances. UN وتشمل هذه الجهود إرسال الخبراء أو تنفيذ مشاريع تعزيز القدرات المؤسسية أو حتى أنشطة التثقيف ونشر المعارف.
    Les documents peuvent être téléchargés quel que soit le lieu où se trouve l'utilisateur, ce qui permet une plus grande diffusion des connaissances. UN وتتاح المواد للتنزيل بصرف النظر عن الموقع، مما يسمح بنشر المعارف على نطاق أوسع.
    Les sujets abordés reflétaient à la fois les compétences considérables de l'Ukraine et ses besoins en matière de diffusion des connaissances et de formation dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN وعكست مواضيعها خبرة أوكرانيا الكبيرة واحتياجاتها في ما يتعلق بنشر المعرفة والتدريب في ميدان السلامة والأمن النوويين.
    a) Améliorer la pertinence et la diffusion des connaissances dans le cadre du programme de travail de Nairobi pour étayer la planification et l'action aux niveaux régional, national et infranational en matière d'adaptation; UN (أ) تعزيز أهمية المنتجات المعرفية ونشرها بموجب برنامج عمل نيروبي كي يسترشد بها في خطط التكيف وفي الإجراءات المتعلقة به على الصعد الإقليمي والوطني ودون الوطني؛
    Le programme mondial par conséquent veillera de plus en plus à ce que les bureaux de pays disposent d'instruments efficaces pour l'analyse et la programmation, en accordant une attention particulière à l'amélioration de la saisie et de la diffusion des connaissances, notamment s'agissant des savoirs Sud-Sud. UN ولذلك سيساعد البرنامج العالمي على نحو متزايد في ضمان تزويد المكاتب القطرية بأدوات فعالة للتحليل ووضع البرامج، وسيولي اهتماما خاصا لتحسين تجميع المعارف وتدفقها، وبخاصة تدفق المعارف في ما بين بلدان الجنوب.
    Après tout, les femmes sont les éducatrices naturelles de la famille, elles l'ont toujours été et elles continueront à être les agents de la diffusion des connaissances. UN ففي نهاية المطاف، المرأة هي التي تتولى بطبيعة الحال تنشئة الأسرة، ولطالما كانت وستظل العنصر الفاعل الذي يقوم بنشر التعليم.
    Réseautage avec les équipes de pays des Nations Unies et d'autres partenaires, en vue du partage et de la diffusion des connaissances, et élargissement du cercle desservi au niveau national. UN `3 ' التواصل الشبكي مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والشركاء الآخرين لتبادل المعلومات وتعميمها والتوعية على الصعيد الوطني.
    Le but est de créer un programme qui permette le transfert et la diffusion des connaissances techniques de manière ludique et attractive. UN ويتمثّل الهدف في هذا الصدد في استحداث برنامج يتيح نقل وتعميم المعارف التقنية بطريقة واضحة وجذّابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد