ويكيبيديا

    "diffusion des meilleures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشر أفضل
        
    • ونشر أفضل
        
    • لتعميم أفضل
        
    • لنشر أفضل
        
    • تعميم أفضل
        
    Pour l'avenir, une plus grande diffusion des meilleures pratiques d'application devrait contribuer à remédier à ces problèmes. UN وعند المضي قدما، سيؤدي نشر أفضل ممارسات التنفيذ على نطاق أوسع إلى المساعدة على مواجهة تلك التحديات.
    Certains représentants ont estimé qu'il fallait renforcer la coopération Sud-Sud, notamment au niveau de la diffusion des meilleures pratiques. UN وأشار بعض الممثلين إلى الحاجة إلى مزيد من التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك في نشر أفضل الممارسات.
    :: diffusion des meilleures pratiques propres à sécuriser et renforcer les services informatiques dans tout le système; UN :: نشر أفضل الممارسات التي تفضي إلى خدمات للمعلومات أكثر أمنا وأفضل متانة على صعيد المنظومة.
    La recommandation ci-après contribuera à des gains d'efficacité et à la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة الفعالية ونشر أفضل الممارسات.
    En République islamique d'Iran, l'UNODC a établi un centre de diffusion des meilleures pratiques qui met l'accent sur le dépistage, la prévention et le traitement de la tuberculose parmi les usagers de drogues injectables. UN وأنشأ المكتب في جمهورية إيران الإسلامية مركزا لتعميم أفضل الممارسات، يركِّز على تشخيص السل والوقاية منه وعلاجه بين متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    L'application de la recommandation ci-après devrait améliorer la gestion des consultants par une diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    L'application de la recommandation ci-après devrait améliorer la gestion des consultants par une diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    À cette fin, il a été souligné que la diffusion des meilleures pratiques en matière de réglementations et de directives, qu'elles soient nationales ou régionales, serait très utile aux pays souhaitant mettre en place des régimes juridiques et réglementaires. UN ولهذه الغاية تم التشديد على أن نشر أفضل الممارسات في مجال النُظم والمبادئ التوجيهية سواء كانت وطنية أو إقليمية سيعود بالنفع العميم على تلك البلدان الساعية لوضع نُظم قانونية أو تنظيمها.
    L'administration centrale envisage de contribuer à ce processus en suivant l'évolution de la situation, en allouant des ressources à des centres de connaissance et en organisant des conférences pour la diffusion des meilleures pratiques. UN وتعتزم الحكومة المركزية تقديم المساعدة عن طريق رصد التطورات وإمداد مراكز المعرفة بالموارد وتنظيم المؤتمرات من أجل نشر `أفضل الممارسات`.
    L'application de la recommandation ci-après devrait renforcer la gestion des contrats de consultant grâce à la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المتوقّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات.
    Les États s'appuieront sur ces travaux pour promouvoir l'adoption de mesures complémentaires et faciliter la diffusion des meilleures pratiques, compte tenu des différences entre les nations et les régions. UN وينبغي أن تقوم الدول في سياق بنائها على هذه الجهود، بتعزيز التكامل بين التدابير وتسهيل نشر أفضل الممارسات، مع الأخذ بعين الاعتبار ما هناك من اختلافات فيما بين الدول وفيما بين المناطق.
    La multiplication des réunions de coordination soulève des inquiétudes sérieuses quant aux coûts de transaction et l'absence de diffusion des meilleures pratiques entraîne une répétition inutile des processus et des méthodes d'apprentissage. UN ويثير تزايد عدد اجتماعات التنسيق مخاوف جدية إزاء تكاليفها، ويؤدي عدم نشر أفضل الممارسات إلى تكرار عمليات وإجراءات التعلم.
    La multiplication des réunions de coordination soulève des inquiétudes sérieuses quant aux coûts de transaction et l'absence de diffusion des meilleures pratiques entraîne une répétition inutile des processus et des méthodes d'apprentissage. UN ويثير تزايد عدد اجتماعات التنسيق مخاوف جدية إزاء تكاليفها، ويؤدي عدم نشر أفضل الممارسات إلى تكرار عمليات وإجراءات التعلم.
    Effet escompté: a) responsabilisation accrue; b) diffusion des meilleures pratiques; c) amélioration de la coordination et de la coopération; d) amélioration des contrôles et de la conformité; e) plus grande efficacité; f) économies importantes; g) gains d'efficience; o) autres. UN الأثر المتوخى: أ: تحسين المساءلة ب: نشر أفضل الممارسات ج: تحسين التنسيق والتعاون د: تحسين المراقبة والامتثال ﻫ: تحسين الفعالية و: وفورات مالية هامة ز: تحسين الكفاءة س: آثار أخرى
    Suivre les résultats obtenus par ONU-Habitat en ce qui concerne la diffusion des meilleures pratiques et des approches idéales pour traiter la question de l'égalité des sexes dans le développement des établissements humains. UN التحقّق من أداء موئل الأمم المتحدة في مجال نشر أفضل الممارسات والنُّهج النموذجية لمعالجة القضايا الجنسانية في تنمية المستوطنات البشرية
    42. Les communautés économiques régionales contribuent à la diffusion des meilleures pratiques et à la publication d'un recueil des instruments juridiques en vigueur. UN 42- وتسهم الجماعات الاقتصادية الإقليمية في نشر أفضل الممارسات وإصدار خلاصة وافية للصكوك القانونية القائمة.
    La réunion a ainsi favorisé la diffusion des meilleures pratiques dans différents secteurs et aidé à faire mieux comprendre aux pays en développement quel est l'intérêt des technologies de l'information et de la communication et comment exploiter les nouveaux avantages comparatifs offerts par le commerce électronique dans les PMA. UN وساعد في هذا الصدد على تعزيز نشر أفضل الممارسات التي ينبغي اتباعها في التجارة الإلكترونية في مختلف القطاعات، وأدى إلى زيادة وعي البلدان النامية بالمزايا الممكنة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبكيفية استثمار المزايا النسبية الجديدة المترتبة على التجارة الإلكترونية في أقل البلدان نموا.
    La diffusion des meilleures pratiques en matière de santé publique pour la prévention des catastrophes fait partie des attributions de l'OMS en tant qu'institution spécialisée. UN ويشكل نشر أفضل الممارسات في مجال الصحة العامة لأغراض الحد من الكوارث جزءا من المسؤولية المعيارية لمنظمة الصحة العالمية بوصفها وكالة متخصصة.
    La recommandation ci-après contribuera à des gains d'efficacité et à la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة الفعالية ونشر أفضل الممارسات.
    72. Les réseaux linguistiques et les partenariats entre universités et organisations internationales sont des instruments puissants de diffusion des meilleures pratiques dans le domaine des services linguistiques. UN 72- وتعد الشبكات والشّراكات اللغوية بين الأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية أدوات فعالة لتعميم أفضل الممارسات في مجال الخدمات اللغوية.
    E. Participation des agriculteurs: un atout pour la diffusion des meilleures pratiques 32−34 15 UN هاء - مشاركة المزارعين: عنصر أساسي لنشر أفضل الممارسات 32-34 20
    L'application de la recommandation suivante améliorerait la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يحسن تعميم أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد