ويكيبيديا

    "diffusion des pratiques optimales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشر أفضل الممارسات
        
    • تبادل أفضل الممارسات
        
    • تعميم أفضل الممارسات
        
    • نشر الممارسات الفضلى
        
    • أفضل الممارسات ونشرها
        
    • لنشر أفضل الممارسات
        
    • الممارسات الجيدة ونشرها
        
    On pourrait appuyer ces initiatives notamment en assurant la diffusion des pratiques optimales et le renforcement des capacités. UN وتشمل الإجراءات الممكن اتخاذها، والتي يمكن النظر فيها من أجل توفير الدعم لتلك الجهود، نشر أفضل الممارسات وبناء القدرات.
    :: La diffusion des pratiques optimales et des enseignements tirés en matière d'élaboration de rapports nationaux; UN :: نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية؛
    :: La diffusion des pratiques optimales et des enseignements tirés en matière d'élaboration de rapports nationaux; UN :: نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بإعداد التقارير الوطنية؛
    Il note le rôle central joué par ces spécialistes dans la diffusion des pratiques optimales entre missions de maintien de la paix et dans la synthèse des enseignements dégagés en vue de leur intégration dans des directives officielles de maintien de la paix. UN وتلاحظ الدور الرئيسي الذي يؤديه هؤلاء الموظفون في تبادل أفضل الممارسات بين بعثات حفظ السلام وتحديد الدروس لإدماجها في التوجيهات الرسمية لحفظ السلام.
    La mise en œuvre de la recommandation suivante renforcerait la diffusion des pratiques optimales de même que les contrôles et le respect des règlements. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يحسن تعميم أفضل الممارسات وأن يعزز الضوابط والامتثال. التوصية 4
    La diffusion des pratiques optimales apparaît déterminante pour la communication. UN 53 - ومما يكتسي أهمية حاسمة في مجال التواصل، نشر الممارسات الفضلى.
    Le premier programme facilite la diffusion des pratiques optimales et les échanges d'informations entre procureurs, juges et responsables de l'application des lois concernant les outils de coopération judiciaire et juridique internationale à la lutte contre le terrorisme. UN ويسهم البرنامج الأول في نشر أفضل الممارسات وتبادل المعلومات بين أعضاء النيابة العامة والقضاة وموظفي إنفاذ القانون بشأن أدوات التعاون القضائية والقانونية الدولية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    a: transparence accrue; b: diffusion des pratiques optimales; c: coordination et coopération accrues; d: contrôle et respect accrus; UN الأثــــر المطلــــوب: A: تعزيز المساءلة B: نشر أفضل الممارسات C: تعزيز التنسيق/التعاون
    d) diffusion des pratiques optimales en matière d'appui UN )د( نشر " أفضل الممارسات الداعمة " لتنمية مؤسســـات
    d) diffusion des pratiques optimales en matière d'appui au développement des entreprises UN )د( نشر " أفضل الممارسات الداعمة " لتنمية مؤسسات اﻷعمال
    Elle espère néanmoins que la diffusion des pratiques optimales en matière de droits de l'homme adoptées par ses États membres contribuera utilement aux travaux de l'Équipe spéciale, et convient avec la délégation américaine qu'il importe de rattacher le droit au développement aux autres droits de l'homme. UN غير أنها تأمل أن نشر أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان التي اعتمدتها الدول الأعضاء من شأنه أن يساهم بشكل مفيد في أعمال فرقة العمل، وهي متفقة مع الوفد الأمريكي على أنه يتعين ربط الحق في التنمية بحقوق الإنسان الأخرى.
    Il souligne par ailleurs que l'Instance permanente, qui a été conçue pour permettre aux peuples autochtones d'exprimer leurs préoccupations, a joué un rôle précieux dans l'identification des problèmes et qu'elle pourrait aussi proposer des solutions grâce à la diffusion des pratiques optimales. UN 67 - وشدد كذلك على أنه تم إنشاء المنتدى الدائم للسماح للشعوب الأصلية بالتعبير عن همومها، وأداء دور قيم في تحديد المشاكل، ويمكنه اقتراح حلول من خلال نشر أفضل الممارسات.
    En matière de lutte contre la pauvreté, la diffusion des pratiques optimales revêt une importance particulière, dans la mesure où la question a fait l'objet de nombreux travaux de recherche. Il apparaît donc indispensable d'assurer une diffusion effective de l'information, de manière à bien mettre en lumière les solutions viables et les politiques inopérantes. UN وفيما يتعلق بالفقر، فإن من المهم جدا، نشر أفضل الممارسات في هذا الشأن نظرا لاتساع نطاق الأبحاث المتعلقة بالفقر.وهذا ما يؤكد ضرورة نشر المعلومات بصورة فعلية ليتسنى تعزيز الحلول المستدامة ووضع الإصبع على السياسات الفاشلة.
    diffusion des pratiques optimales UN نشر أفضل الممارسات
    diffusion des pratiques optimales UN نشر أفضل الممارسات
    Effet escompté: a: responsabilisation accrue; b: diffusion des pratiques optimales; c: coordination et coopération accrues; d: contrôle et conformité accrus; e: renforcement de l'efficacité; UN التأثير المنشود: (أ) تحسين المساءلة (ب) نشر أفضل الممارسات (ج) تعزيز التنسيق والتعاون (د) تعزيز الضوابط والامتثال (ﻫ) زيادة الفعالية (و) تحقيق وفورات مالية ذات شأن
    Effet escompté : a : responsabilisation accrue; b : diffusion des pratiques optimales; c : coordination et coopération accrues; d : contrôle et conformité accrus; e : renforcement de l'efficacité; f : économies financières substantielles; g : efficience accrue; o : autre. UN التأثير المنشود: (أ) تحسين المساءلة (ب) نشر أفضل الممارسات (ج) تعزيز التنسيق والتعاون (د) تعزيز الضوابط والامتثال (ﻫ) زيادة الفعالية (و) تحقيق وفورات مالية ذات شأن (ز) تحسين الكفاءة (ح) تأثيرات أخرى.
    Il note le rôle central joué par ces spécialistes dans la diffusion des pratiques optimales entre missions de maintien de la paix et dans la synthèse des enseignements dégagés en vue de leur intégration dans des directives officielles de maintien de la paix. UN وتلاحظ الدور الرئيسي الذي يؤديه هؤلاء الموظفون في تبادل أفضل الممارسات بين بعثات حفظ السلام وتحديد الدروس لإدماجها في التوجيهات الرسمية لحفظ السلام.
    Il devra tirer les enseignements de l'expérience acquise, contribuer à la diffusion des pratiques optimales et participer à l'identification et à l'analyse des problèmes intersectoriels tout en assumant les fonctions de secrétaire de la plateforme d'échanges sur les problèmes structurels. UN وسيقوم الموظف المكلف بملفات الحالات بتحديد الدروس المستفادة، كما يسهم في تبادل أفضل الممارسات ويساعد على تحديد المسائل الشاملة وتحليلها، إلى جانب قيامه بدور أمين المنتدى المعني بالمسائل النظامية.
    La mise en œuvre de la recommandation suivante renforcerait la diffusion des pratiques optimales de même que les contrôles et le respect des règlements. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يحسن تعميم أفضل الممارسات وأن يعزز الضوابط والامتثال. التوصية 4
    :: Conseils donnés aux missions sur la conception des opérations d'évaluation et d'inspection pour encourager la recherche et la diffusion des pratiques optimales en matière de maintien de la paix. UN :: تقديم المشورة إلى البعثات بشأن تصميم التقييم والتفتيش لزيادة التعرف على أفضل الممارسات ونشرها في عمليات حفظ السلام.
    Dans la section < < Produits > > , les publications et les réunions de groupes d'experts sont présentées comme un mode de diffusion des pratiques optimales dans divers domaines thématiques. UN وفي القسم الخاص بالنواتج، لوحظ أن المنشورات واجتماعات أفرقة الخبراء هي السبيل لنشر أفضل الممارسات في مختلف المجالات المواضيعية.
    À la question de savoir comment l'organisation entendait tirer des enseignements des 200 évaluations prévues pour 2004 et comment ces enseignements seraient diffusés et utilisés pour influencer les politiques, le secrétariat a répondu que des efforts seraient déployés en 2004 pour renforcer le cadre global d'identification et de diffusion des pratiques optimales. UN وردا على الشواغل المعرب عنها بشأن الكيفية التي تعتزم المنظمة أن تستخلص بها الدروس المستفادة من 200 عملية تقييم مقررة لعام 2004، والكيفية التي سيتم بها نشرها واستخدامها للتأثير على السياسات، قالت الأمانة إن جهودا ستبذل خلال عام 2004 لتعزيز الإطار العام لتحديد الممارسات الجيدة ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد