ويكيبيديا

    "diligence voulue en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بذل العناية الواجبة في
        
    • ببذل العناية الواجبة في
        
    • لبذل العناية الواجبة في
        
    En conséquence, le contrôle et l'application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme seront des étapes essentielles du processus de DDR. UN ونتيجة لذلك، ستكون عمليتا الفحص وتطبيق سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان خطوتين بالغتي الأهمية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes UN سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة
    Le Département des opérations de maintien de la paix mène actuellement une étude préliminaire sur la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN تجري إدارة عمليات حفظ السلام حاليا استعراضا أوليا لتنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مجال حقوق الإنسان
    L'appui fourni par l'UNSOA à l'AMISOM tient également compte de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN 37 - ويقوم المكتب أيضا بمواءمة دعمه للبعثة مع سياسة الأمم المتحدة الخاصة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    L'ensemble de l'aide aux FRCI devra être fournie conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وسيكون كل ما يقدم من دعم للقوات الجمهورية لكوت ديفوار متماشيا مع سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN تنفيذ سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    Un appui logistique a été fourni aux forces pour leurs activités conjointes, conformément à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN تم تقديم الدعم اللوجستي للأنشطة المشتركة امتثالا لسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Communication concernant la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte UN رسالة بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة لها
    Je tiens à rappeler qu'il importe que cet appui respecte pleinement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN وأكرر تأكيد أهمية امتثال هذا الدعم امتثالا كاملا لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Formation relative à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN تدريب بشأن سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    Formation à l'intention de la Mission de l'Union africaine en Somalie et des forces de sécurité gouvernementales sur les droits de l'homme et la protection dans le cadre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme UN تدريب لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الحكومية على حقوق الإنسان والحماية فيما يتصل بسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
    Ceci est conforme à la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme, qui a été adoptée par le Secrétaire général en juillet 2011. UN وهذا يتفق وسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان التي أيدها الأمين العام في تموز/يوليه 2011.
    Grâce à une utilisation stratégique de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme et à sa mise en œuvre, l'ONUCI a contribué à sensibiliser les Forces républicaines à l'importance du respect des droits de l'homme dans le cadre de leurs opérations. UN وبفضل الاستخدام الاستراتيجي لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان من جانب عملية الأمم المتحدة، ازداد وعي القوات الجمهورية لكوت ديفوار باحترام حقوق الإنسان في إدارتها لعملياتها.
    L'ONU a continué de travailler sur la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes en Somalie. UN 44 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على تنفيذ سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان في الصومال.
    La Politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes sera dûment diffusée et mise en application pour faciliter le renforcement durable de la capacité nationale d'assurer le respect des droits de l'homme dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité; UN وسوف تُعمم سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان وتُفعَّل بالكامل من أجل دعم الاستدامة وتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تحديات حقوق الإنسان في إطار جهود إصلاح قطاع الأمن.
    Demander que les rapports que le Secrétaire général présente sur la situation de tel ou tel pays comprennent des informations sur la protection des civils, notamment les déplacés et les réfugiés, et sur l'application de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme; UN والطلب بأن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالات قطرية محددة معلوماتٍ عن حماية المدنيين، بما في ذلك المشردين واللاجئين، وعن تنفيذ سياسة الأمين العام المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme en vigueur à l'ONU rallie un nombre croissant de partenaires, parmi lesquels la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) et l'armée nationale somalienne, même si la formation dans ce domaine reste un projet à long terme. UN وتكتسب سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان زخماً بين الشركاء، بما في ذلك بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجيش الوطني الصومالي، في حين يشكل التدريب في هذا المجال اقتراحاً قائماً على الأمد الطويل.
    Plus particulièrement, la MANUSOM et l'AMISOM ont créé un groupe de travail commun sur la mise en œuvre de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وعلى وجه الخصوص، أنشأت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال فريقاً عاملا مشتركا معنيا بتنفيذ سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La MINUSS assurera également en priorité la protection des civils, défendra et appuiera le processus de responsabilisation, collaborera avec la société civile pour protéger et promouvoir les droits des défenseurs des droits de l'homme et des journalistes, et appliquera énergiquement la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme décidée par l'ONU. UN وستعطي البعثة أيضا الأولوية لحماية المدنيين؛ والتوعية بشأن عمليات المساءلة ودعمها؛ والتعاون مع المجتمع المدني في أمور منها حماية وتعزيز حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين؛ والحرص على تنفيذ سياسة الأمم المتحدة المتعلقة ببذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان تنفيذا صارما.
    Elle interviendra dans le cadre des structures de la Mission appuyant la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN وستعمل الشعبة ضمن هياكل البعثة لدعم سياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    De nouvelles fiches signalétiques ont été créées et 1 228 ont été actualisées dans le cadre de la politique de soutien conditionnel de la MONUSCO et de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme dans le contexte de la fourniture d'appui par l'ONU à des forces de sécurité non onusiennes. UN تم إعداد 208 ملفات جديدة وتحديث 228 1 ملفا في إطار سياسة الدعم المشروط الذي تتبعها البعثة وسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    La fourniture d'un appui par l'intermédiaire du Fonds d'affectation spéciale se fera dans le respect de la politique de diligence voulue en matière de droits de l'homme. UN وسيتم التقيد بسياسة الأمم المتحدة لبذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان لدى تقديم الدعم المتأتي من الصندوق الاستئماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد