ويكيبيديا

    "dimensions sociales de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷبعاد الاجتماعية
        
    • بالأبعاد الاجتماعية
        
    Récemment, elle a établi un document sur la gestion des dimensions sociales de la crise, dans lequel elle souligne la nécessité de minimiser les effets des crises sur les groupes défavorisés. UN وقد أصدر البنك مؤخرا ورقة عن إدارة اﻷبعاد الاجتماعية لﻷزمات، أشار فيها إلى ضرورة الحد من أثر اﻷزمات على الفقراء.
    Les dimensions sociales de la gestion écologiquement rationnelle des forêts appellent sans doute un investissement initial substantiel justifiant un soutien public et une assistance internationale. UN وقد تتطلب اﻷبعاد الاجتماعية ﻹدارة الغابات إدارة مستدامة استثمارا أوليا كبيرا يبرر الدعم العام والمساعدات الدولية.
    47. Plusieurs représentants et un observateur ont évoqué les dimensions sociales de la paix et de la sécurité internationales. UN ٤٧ - وأشار عدة ممثلين ومراقب الى اﻷبعاد الاجتماعية للسلم واﻷمن الدوليين.
    5. dimensions sociales de la mondialisation UN ' ٥` اﻷبعاد الاجتماعية لعمليات العولمة
    À cet égard, la communauté internationale devrait soutenir les travaux de l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur les dimensions sociales de la mondialisation. UN وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي دعم عمل منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالأبعاد الاجتماعية للعولمة.
    La communauté des donateurs doit donc trouver un équilibre entre les conditions de l'aide et les réalités socio-économiques dans les pays qui mettent en oeuvre des programmes d'ajustement structurel, notamment en tenant compte des dimensions sociales de ces programmes en termes concrets et humains. UN ولهذا تحتاج المجتمعات المانحة إلى موازنة شروط الاعانات مع الوقائع الاجتماعية الاقتصادية القائمة في البلدان المطبقة لبرامج التكيف الهيكلي، وخصوصا بمعالجة اﻷبعاد الاجتماعية لهذه البرامج من الناحية اﻹنسانية وبطريقة ملموسة.
    e) dimensions sociales de l'ajustement macro-économique; UN )ﻫ( اﻷبعاد الاجتماعية للتكيفات على مستوى الاقتصاد الكلي؛
    Les missions ont donc, en général, examiné les dimensions sociales de l'ajustement structurel et recommandé aux États de première ligne les programmes d'action sociale qu'il leur faudrait adopter afin d'atténuer les effets de l'ajustement structurel sur les groupes les plus pauvres et les plus vulnérables. UN ولذلك فإن بعثات المنظمة قد درست بصفة عامة اﻷبعاد الاجتماعية للتكيف الهيكلي وقدمت المشورة الى دول خط المواجهة بشأن برامج العمل الاجتماعي ذات الصلة التي ترمي الى تخفيف أثر التكيف الهيكلي على الفئات اﻷكثر فقرا وضعفا.
    Le projet sur les dimensions sociales de la lutte contre la désertification a été élargi pour permettre à l'UNRISD de préparer des contributions d'ordre théorique et méthodologique aux projets pilotes sur les méthodes participatives de gestion des terres sèches. UN وجرى توسيع مشروع " اﻷبعاد الاجتماعية لمكافحة التصحر " لكي يشمل تهيئة المساهمات المفاهيمية والمنهجية في المشاريع النموذجية المتعلقة بأساليب المشاركة في إدارة اﻷراضي الجافة.
    3. dimensions sociales de la lutte contre la désertification UN ٣ - اﻷبعاد الاجتماعية لمكافحة التصحر
    Une attention particulière sera également accordée aux dimensions sociales de l'ajustement, à la décentralisation de la prise de décisions économiques, à l'intégration sociale, à la réconciliation sociale, au développement rural et communautaire intégré, à la réinsertion des réfugiés et des ex-combattants, et à la participation des femmes et des groupes vulnérables. UN وسيتم التأكيد أيضا على اﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، وتحقيق لا مركزية اتخاذ القرارات الاقتصادية، والاندماج الاجتماعي، والمصالحة الاجتماعية، والتنمية الريفية والمجتمعية المتكاملة، وإعادة اندماج اللاجئين والمحاربين القدماء، ومشاركة المرأة والمجموعات المستضعفة.
    Une attention particulière sera également accordée aux dimensions sociales de l'ajustement, à la décentralisation de la prise de décisions économiques, à l'intégration sociale, à la réconciliation sociale, au développement rural et communautaire intégré, à la réinsertion des réfugiés et des ex-combattants, et à la participation des femmes et des groupes vulnérables. UN وسيتم التأكيد أيضا على اﻷبعاد الاجتماعية للتكيف، وتحقيق لا مركزية اتخاذ القرارات الاقتصادية، والاندماج الاجتماعي، والمصالحة الاجتماعية، والتنمية الريفية والمجتمعية المتكاملة، وإعادة اندماج اللاجئين والمحاربين القدماء، ومشاركة المرأة والمجموعات المستضعفة.
    d) Commerce et investissements : commerce et environnement; dimensions sociales de la libéralisation du commerce international; accord-cadre multilatéral sur les investissements; UN )د( التجارة والاستثمار: التجارة والبيئة؛ اﻷبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة الدولية؛ والاتفاق اﻹطاري المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار؛
    Du fait de la mondialisation de l’économie, on s’inquiète de plus en plus des effets négatifs sur les droits de l’homme, de l’expansion mondiale des règles du marché et des dimensions sociales de la libéralisation des échanges. UN ٦٣ - ومع عولمة الاقتصاد العالمي، أعرب عن قلق متزايد إزاء التأثير السلبي الذي ستتعرض له حقوق اﻹنسان والذي سيترتب على التوسيع العالمي النطاق للقواعد المتعلقة بالسوق وعلى اﻷبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة.
    Le lourd tribut qu’ont payé les couches les plus défavorisées de la population des pays touchés par des crises récentes, et les groupes défavorisés en général, a focalisé l’attention sur les dimensions sociales de l’ajustement. UN ٤٢ - لقد كان من شأن التكاليف الباهظة التي سببتها اﻷزمات اﻷخيرة لطبقات ذوي الدخل المنخفض من سكان البلدان التي كانت تمر بأزمات وللفئات الضعيفة بصفة عامة أن جعلت الاهتمام ينصب على اﻷبعاد الاجتماعية لعملية التكيف.
    7. Parmi ses attributions figurent les activités visant à prendre en compte les dimensions sociales de l'ajustement structurel; la promotion des activités sociales et rémunératrices au niveau local, y compris le rôle et la contribution des femmes; les mesures visant à maximiser la participation des bénéficiaires dans la prise des décisions; et la gestion des activités à l'échelon de la communauté. UN ٧ - ومن مهام الفرع ذات اﻷهمية هنا اﻷنشطة التي تتناول اﻷبعاد الاجتماعية للتكيف الهيكلي، وتعزيز اﻷنشطة الاجتماعية المجزية على مستوى القاعدة، مما يشمل أيضا دور المرأة ومساهماتها؛ وزيادة مشاركة المستفيدين إلى أقصى حد في عملية اتخاذ القرارات؛ وإدارة اﻷنشطة المجتمعية.
    Pour mettre en relief les dimensions sociales de la désertification, le PNUE a organisé à Nairobi, en décembre 1993, un atelier intitulé " A l'écoute de la population : les aspects sociaux de la gestion durable des zones arides " . UN ومن أجل إبراز اﻷبعاد الاجتماعية للتصحر، نظم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة حلقة عملية عن " اﻹصغاء إلى الناس: الجوانب الاجتماعية للادارة المستدامة لﻷراضي الجافة " ، عقدت في نيروبي في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    Les programmes qui concernent directement les dimensions sociales de la VRHI dans le domaine de la santé, des services sociaux et des conditions de vie/de travail relèvent de l’Organisation internationale du Travail, des commissions économiques régionales (en particulier la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique) et de l’Organisation mondiale de la santé. UN أما البرامج التي تتناول بشكل مباشر اﻷبعاد الاجتماعية لتنمية الموارد البشرية في المجال الصناعي من حيث الصحة والرعاية الاجتماعية والظروف المعيشية/العملية ، فتضطلع بها منظمة العمل الدولية ، واللجان الاقتصادية الاقليمية )وخصوصا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادىء( ومنظمة الصحة العالمية .
    Pour réaliser les objectifs fixés, il faudrait appliquer les recommandations de la Commission mondiale sur les dimensions sociales de la mondialisation. UN وأكد أنه يلزم، من أجل تحقيق الأهداف المحددة، تنفيذ توصيات اللجنة العالمية المعنية بالأبعاد الاجتماعية للعولمة.
    On y trouve un aperçu des tendances récentes et des défis à relever au sujet des dimensions sociales de l'intégration régionale. UN وتقدم هذه الورقة لمحة عامة عن الاتجاهات الحديثة والتحديات المقبلة في ما يتعلق بالأبعاد الاجتماعية للتكامل الإقليمي، التي تزداد عمقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد