Des plans structurels étaient plus généraux et souples et s'efforçaient de tenir compte des dimensions sociales et économiques. | UN | والخطط الهيكلية أكثر عمومية وأكثر مرونة، وتسعى لإدراج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية. |
Les investissements consentis dans l'éducation, la santé, l'eau potable et l'assainissement et les infrastructures sociales, notamment, consolident les dimensions sociales et économiques du développement durable. | UN | 28 - وتساعد الاستثمارات في التعليم والصحة ومياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي والبنى التحتية الاجتماعية بصورة خاصة في تعزيز الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية الاجتماعية. |
A. dimensions sociales et économiques | UN | ألف - الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية |
Ils estimaient toutefois que les stratégies et plans d'action nationaux de lutte contre elles et contre la sécheresse étaient souvent loin de prendre en compte toutes leurs dimensions sociales et économiques. | UN | ومع ذلك، فقد ساد أيضا شعور بأن الاستراتيجيات الوطنية وبرامج العمل الوطنية الرامية إلى التصدي للتصحر وتدهور التربة والجفاف قد قصّرت في العديد من الحالات عن معالجة الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية بصورة كاملة. |
Des travaux supplémentaires portant sur les dimensions sociales et économiques sont nécessaires. | UN | ولا بد من مواصلة بذل المزيد على صعيد البعدين الاجتماعي والاقتصادي. |
ii) Partager et analyser les indices d'un développement des capacités d'innovation, en particulier au niveau de l'entreprise, notamment des petites et moyennes entreprises, pour mieux comprendre les dimensions sociales et économiques de ces processus dans l'optique de la confection des politiques publiques; | UN | ' 2` تقاسم وتحليل الأدلة بشأن تطوير القدرات الابتكارية، بما في ذلك على مستوى الشركات، ولا سيما في ما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لفهم الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لتلك العمليات وتوفير رؤى لوضع السياسات العامة، |
Le présent rapport décrit les mesures adoptées par le PNUD, notamment dans les domaines de la gouvernance et du renforcement des capacités de lutte contre la maladie, et en ce qui concerne les dimensions sociales et économiques de la pandémie de VIH/sida. | UN | ويتضمن هذا التقرير وصفا للأعمال التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي، ولا سيما في سياق جهود التصدي المتصلة بعملية الحكم وبناء القدرات، وفي مجال الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لوباء الفيروس/الإيدز. |
ii) Partager et analyser les indices d'un développement des capacités d'innovation, en particulier au niveau de l'entreprise, notamment des petites et moyennes entreprises, pour mieux comprendre les dimensions sociales et économiques de ces processus dans l'optique de l'élaboration de politiques publiques ; | UN | ' 2` تبادل الأدلة بشأن تطوير القدرات الابتكارية وتحليلها، على مستويات منها الشركات، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لفهم الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لتلك العمليات وتوفير آراء لوضع السياسات العامة؛ |
ii) Partager et analyser les indices d'un développement des capacités d'innovation, en particulier au niveau de l'entreprise, notamment des petites et moyennes entreprises, pour mieux comprendre les dimensions sociales et économiques de ces processus dans l'optique de l'élaboration de politiques publiques ; | UN | ' 2` تبادل الأدلة بشأن تطوير القدرات الابتكارية وتحليلها، على مستويات منها الشركات، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، لفهم الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لتلك العمليات وتوفير آراء لوضع السياسات العامة؛ |
Un cadre qui allie les politiques sociales et les politiques macroéconomiques doit comporter des mesures touchant à l'emploi, la protection sociale et la non-exclusion sociale et inciter au resserrement des liens entre les dimensions sociales et économiques du développement durable. | UN | فوضع إطار يجمع بين السياسات الاجتماعية وسياسات الاقتصاد الكلي يتضمن اتخاذ تدابير في مجالات العمالة، والحماية الاجتماعية، والإدماج الاجتماعي، ويستوجب تعزيز الروابط بين الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة. |
k) Partager et analyser les données disponibles sur le développement des capacités d'innovation au niveau des entreprises afin de contribuer à une meilleure compréhension des dimensions sociales et économiques de ces processus et d'éclairer l'élaboration des politiques publiques; | UN | (ك) تقاسم وتحليل الأدلة المتعلقة بتنمية القدرات الابتكارية على مستوى الشركات، بهدف فهم الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لهذه العمليات وإتاحة دروس يستفاد بها في تطوير السياسة العامة؛ |
Les chefs de projet devraient être encouragés à promouvoir une programmation concertée aux niveaux régional et sous-régional, et à favoriser une approche plus intégrée tenant compte des dimensions sociales et économiques du développement durable. | UN | وينبغي تشجيع مديري المهام على تعزيز البرمجة المشتركة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وعلى تشجيع نهج أكثر تكاملا يتضمن البعدين الاجتماعي والاقتصادي للتنمية المستدامة. |
Les chefs de projet devraient être encouragés à promouvoir une programmation concertée aux niveaux régional et sous-régional, et à favoriser une approche plus intégrée tenant compte des dimensions sociales et économiques du développement durable. | UN | وينبغي تشجيع مديري المهام على تعزيز البرمجة المشتركة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، وعلى تشجيع نهج أكثر تكاملا يتضمن البعدين الاجتماعي والاقتصادي للتنمية المستدامة. |