Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تأويله بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها أو قد تكتسبها مستقبلاً. |
L'expression < < dégradation des terres > > est ellemême définie comme la diminution ou la disparition de la productivité biologique ou économique des zones arides. | UN | وأما مصطلح تردي الأراضي فيُعرَّف بأنه انخفاض أو فقدان المردودية البيولوجية أو الاقتصادية للأراضي الجافة. |
Toutes les autres Parties qui ont communiqué des projections sectorielles prévoient une diminution ou une stabilisation des émissions de CH4 dans ces secteurs. | UN | وتوقعت سائر اﻷطراف التي قدمت إسقاطات قطاعية حدوث انخفاض أو استقرار في انبعاثات الميثان في هذه القطاعات. |
Si l'assistance technique est la pierre angulaire de l'activité de l'Agence, toute diminution ou recul des activités de coopération technique représenterait un pas en arrière. | UN | وبينما يشكل تقديم المساعدة التقنية حجر الزاوية في عمل الوكالة، فإن أي تقليص أو تراجــع في أنشطــة التعاون التقني سيشكل خطوة إلى الوراء. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية أو المقبلة للشعوب الأصلية التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente Déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les peuples autochtones ont déjà ou sont susceptibles d'acquérir à l'avenir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تحصل عليها في المستقبل. |
Aucune disposition de la présente déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les [peuples] autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تأويله بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية [للشعوب] الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها أو قد تكتسبها مستقبلاً. |
Aucune disposition de la présente déclaration ne peut être interprétée comme entraînant la diminution ou l'extinction de droits que les [peuples] autochtones peuvent déjà avoir ou sont susceptibles d'acquérir. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يجوز تأويله بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية [للشعوب] الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها أو قد تكتسبها مستقبلاً. |
Un nouveau libellé basé sur la version espagnole, que les participants considéraient comme la plus précise, a été suggéré, à savoir: < < Aucune disposition de la présente déclaration ne peut être considérée comme entraînant la diminution ou l'extinction des droits que les peuples autochtones ont maintenant ou pourraient acquérir à l'avenir > > . | UN | واقترحت إعادة صياغة المادة على أساس الصيغة الإسبانية، التي يعتبرها المشاركون الصيغة الأكثر دقة، لتكون على النحو التالي: " ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأن يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكتسبها في المستقبل " . |
Nombre de pays déclarant une consommation de cocaïne perçue comme étant en augmentation, en diminution ou stable, 2000-2010 | UN | عدد البلدان التي أبلغت عن حدوث ازدياد أو انخفاض أو استقرار في تعاطي الكوكايين حسب تصوّرها، 2000-2010 |
Figure V Nombre de pays déclarant une consommation d'opioïdes perçue comme étant en augmentation, en diminution ou stable, 2000-2010 | UN | عدد البلدان التي أبلغت عن حدوث ازدياد أو انخفاض أو استقرار في تعاطي شبائه الأفيون حسب تصوّرها، 2000-2010 |
Nombre de pays déclarant une consommation de cannabis perçue comme étant en augmentation, en diminution ou stable, 2000-2010 | UN | عدد البلدان التي أبلغت عن حدوث ازدياد أو انخفاض أو استقرار في تعاطي القنّب حسب تصوّرها، 2000-2010 |
25. M. FRANCIS pense que les mots que M. Bruni Celli a proposé d’ajouter devraient être déplacés de sorte que le texte se termine par " un programme comportant la diminution ou l’abolition ou la suppression " . | UN | ٥٢- السيد فرانسيس اقترح إعادة ترتيب الاضافة التي اقترحها السيد بروني سيلي. وباﻷحرى يتعين أن يكون نص العبارة هو: " برنامج يتضمن تقليص أو إلغاء أو إهدار " تلك الحقوق. |