ويكيبيديا

    "dimitrijevic" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ديميترييفيتش
        
    • ديميتريفيتش
        
    • ديميتريجيفيتش
        
    • ديمتريفيتش
        
    • ديمترييفتش
        
    M. Vojin Dimitrijevic Centre pour les droits de l'homme, Belgrade UN السيد فويين ديميترييفيتش مركز بلغراد لحقوق اﻹنسان
    Le Bureau du Procureur avait proposé une somme de 250 000 dinars en réparation du préjudice subi par M. Dimitrijevic, lequel avait accepté l'offre. UN وعرض مكتب المدعي العام دفع مبلغ 000 250 دينار تعويضاً عن الأضرار وقبل السيد ديميترييفيتش هذا العرض.
    45. M. Dimitrijevic juge rassurantes les réponses de la délégation azerbaïdjanaise aux questions posées par les membres du Comité. UN ٤٥- السيد ديميترييفيتش رأى أن الردود التي قدمها وفد أذربيجان على أسئلة أعضاء اللجنة ردود مطَمئنة.
    M. Dimitrijevic a fait observer que l'un des problèmes posés par les droits collectifs était qu'il fallait déterminer par qui un groupe devait être représenté. UN ولاحظ السيد ديميتريفيتش أن من بين المشاكل المتصلة بالحقوق الجماعية كيفية البت في من يتعين أن يمثل المجموعة ذات الصلة.
    Le Comité doit demander publiquement que M. Dimitrijevic recouvre les droits et garanties lui permettant d'exercer ses fonctions. UN وينبغي للجنة أن تقدم طلباً علنياً بوجوب منح السيد ديميتريفيتش الحقوق والضمانات التي تمكِّنه من الاضطلاع بعمله.
    Strengthening Human Rights CapacityBuilding against Racism and Intolerance : document établi par M. Vojin Dimitrijevic (HR/WSW/SEM.2/2000/BP.7) UN تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان ومناهضة العنصرية والتعصب: ورقة معلومات أساسية من إعداد السيد فوجين ديميتريجيفيتش (HR/WSW/SEM.2/2000/BP.7)
    En ce qui concerne notamment les prises d'otage et les tentatives de censure, M. Dimitrijevic estime que le gouvernement a le devoir d'enquêter sur les affaires qui lui sont signalées. UN وفيما يتعلق بوجه خاص بأخذ الرهائن ومحاولات فرض الرقابة، رأى السيد ديميترييفيتش أن واجب الحكومة هو إجراء تحقيق في الحالات التي تبلﱠغ اليها.
    33. De l'avis de M. Dimitrijevic, la première proposition de modification de la cinquième phrase - l'adjonction de l'adverbe " systématiquement " - est préférable à la première. UN ٣٣- السيد ديميترييفيتش يرى أن الاقتراح اﻷول لتعديل الجملة الخامسة - الحاق الظرف " بانتظام " - يفضل على التعديل اﻷول.
    De l'avis de M. Dimitrijevic, il serait plus judicieux de dire simplement, dans la première phrase du paragraphe 1, que le Comité note que les Etats parties au Pacte ont formulé un très grand nombre de réserves. UN وإن من اﻷصوب في نظر السيد ديميترييفيتش القول فقط في الجملة اﻷولى من الفقرة ١ إن اللجنة تلاحظ أن الدول اﻷطراف في العهد قد أبدت عددا كبيرا جدا من التحفظات.
    34. Ayant entendu donner lecture de l'ensemble de la quatrième phrase modifiée pour tenir compte de la proposition de M. Prado Vallejo, M. Dimitrijevic est convaincu que la phrase doit rester inchangée. UN ٤٣- وقال السيد ديميترييفيتش إنه اقتنع بعد سماع تلاوة الجملة الرابعة بأكملها بصيغتها المنقحة لمراعاة اقتراح السيد برادو فاييخو وجوب الابقاء عليها بدون تغيير.
    66. M. Dimitrijevic estime que M. Pocar pose une question importante, étant donné qu'il est dit plus loin dans le texte que le Comité détermine ce qui est, à son sens, une réserve, et ce qui n'en est pas une. UN ٦٦- السيد ديميترييفيتش قال إنه يرى أن السؤال الذي طرحه السيد بوكار يتسم بأهمية ﻷنه قيل لاحقا في النص إن اللجنة تحدد ما يمثل تحفظا في رأيها وما لا يمثله.
    Les pays suivants n'ont pas répondu à la demande du Rapporteur spécial: Autriche, Canada (affaire Tahir Hussain Khan, requête no 15/1994), PaysBas, Espagne et SerbieetMonténégro (affaires Hajrizi Dzemajl, requête no 161/2000, Dimitrov, requête no 171/2000, et Dragan Dimitrijevic, requête no 207/2002). UN غير أنه لم يتلق أي ردٍ على هذا الطلب من البلدان التالية: إسبانيا؛ وصربيا والجبل الأسود (بخصوص الشكوى 161/2000، حاجريزي دزمايل، والشكوى 171/2000، ديميتروف، والشكوى 207/2002، دراغان ديميترييفيتش)؛ وكندا (بخصوص طاهر حسين خان، الشكوى 15/1994)؛
    57. Après un échange de vues avec les membres du Comité, auquel participent Mmes EVATT et HIGGINS ainsi que MM. Dimitrijevic, EL SHAFEI, LALLAH et POCAR, le PRESIDENT retire son projet de paragraphes 12 bis et 12 ter (ou 14 bis) et annonce qu'il reviendra sur la question au moment où seront examinées des observations générales du Comité portant sur des articles précis du Pacte. UN ٧٥- وبعد تبادل لوجهات النظر جرى مع أعضاء اللجنة اشترك فيه السيدتان إيفات وهيغينز والسادة ديميترييفيتش والشافعي ولالاه وبوكار، سحب الرئيس مشروع فقرتيه ١٢ مكررا و٢١ ثالثا )أو ١٤ مكررا( وأعلن أنه سيعود إلى تناول المسألة وقت النظر في الملاحظات العامة للجنة المتعلقة بمواد محددة من العهد.
    32. Mme Chanet déclare partager les préoccupations de M. Dimitrijevic au sujet de l'application des dispositions de l'article 12 du Pacte. UN ٢٣- وقالت السيدة شانيه إنها تشاطر السيد ديميتريفيتش شواغله فيما يخص تطبيق أحكام المادة ٢١ من العهد.
    1. Le requérant est M. Dragan Dimitrijevic, citoyen serbe d'origine rom, né le 7 mars 1977. UN 1-1 مقدم الشكوى هو السيد دراغان ديميتريفيتش ، وهو مواطن صربي من أصل غجري، مولود في 7 آذار/مارس 1977.
    30. La PRÉSIDENTE invite les membres du Comité à donner leur avis sur ce qu'il convient de faire à propos du cas de M. Dimitrijevic, ancien membre du Comité, déjà évoqué en séance privée. UN 30- الرئيسة دعت اللجنة إلى إبداء رأيها في قضية السيد ديميتريفيتش العضو السابق في اللجنة، هذه القضية التي سبق بحثها في جلسة مغلقة.
    7. La cinquième réunion des Présidents des organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'est tenue du 19 au 23 septembre à Genève, et le Comité y était représenté par M. Dimitrijevic. UN ٧- وعقد الاجتماع الخامس لرؤساء الهيئات التي شكلت بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان من ٩١ إلى ٣٢ أيلول/سبتمبر في جنيف، ومثل اللجنة فيه السيد ديميتريفيتش.
    Présentée par: M. Dragan Dimitrijevic (représenté par un conseil) UN المقدم من: السيد دراغان ديميتريفيتش (يمثله محام)
    210. Le juge Koroma a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion individuelle; le juge Vereshchetin l'exposé de son opinion dissidente; le juge Rezek une déclaration; le juge ad hoc Dimitrijevic l'exposé de son opinion dissidente; et le juge ad hoc Mahiou l'exposé de son opinion individuelle. UN 210 - وذيل القاضي كوروما الحكم برأي مستقل؛ وذيله القاضي فيريشتين برأي مخالف؛ وذيله القاضي ريزيك بإعلان؛ وذيله القاضي الخاص محيو برأي مستقل؛ وذيله القاضي الخاص ديميتريفيتش برأي مخالف.
    À la cinquante-deuxième session, le Groupe de travail était composé de M. Francisco José Aguilar Urbina, M. Vojin Dimitrijevic, M. Waleed Sadi et M. Francis. UN وكان الفريق العامل في الدورة الثانية والخمسين يتألف من السيد فرانسيسكو خوسيه أغيلار أوربينا والسيد فوين ديمتريفيتش والسيد وليد السعدي والسيد فرانسيس.
    M. Dimitrijevic souhaiterait des précisions à ce sujet. UN وطلب السيد ديمترييفتش ايضاحات في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد