ويكيبيديا

    "diouf" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ضيوف
        
    • ديوف
        
    Comme la plupart le savent maintenant ici, Mme Jacqueline Seck Diouf a assumé les devoirs et responsabilités de Directrice pendant ces deux dernières années. UN وكما تعلم الغالبية الموجودة هنا، فقد تولت السيدة جاكلين سيك ضيوف واجبات ومسؤوليات مدير المركز على مدى العامين الماضيين.
    En 1981, Abdou Diouf succède à Senghor à la présidence de la République. UN وفي عام 1981، خلف عبده ضيوف الرئيس سنغور في رئاسة الجمهورية.
    Je me permets plus spécialement d'adresser les remerciements et les salutations du Président Diouf à S. E. M. Ban Ki-moon. UN وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تحايا وامتنان الرئيس عبدو ضيوف لمعالي السيد بان كي - مون.
    Le mouvement s’est étendu à d’autres villages, surtout après que le Président Abdou Diouf eut mis tout son poids pour soutenir ce mouvement. UN واتسعت الحركة لتشمل قرى أخرى، خاصة بعد أن وضع الرئيس عبدو ضيوف كل ثقله لمساندة هذه الحركة.
    Il a invité Mme Diouf Sarr à brièvement fournir des renseignements sur l'organisation des travaux du Groupe de travail spécial. UN ودعا السيدة ديوف سار إلى أن تقدم بإيجاز معلومات عن تنظيم عمل فريق الالتزامات الإضافية.
    Des chefs d’État africains, le Président Diouf du Sénégal par exemple, ont manifesté un intérêt particulier pour le Fonds. UN فقد أبدى بعض رؤساء الدول اﻷفارقة مثل الرئيس السنغالي ضيوف اهتماما مباشرا بالصندوق.
    Pour conclure, je voudrais de nouveau m'inspirer du message du Président Abdou Diouf pour dire que le succès de la démarche ainsi proposée garantirait à la fois les droits légitimes du peuple bosniaque et le retour de la stabilité dans cette partie de l'Europe. UN في الختام، أود مرة أخرى أن استخلص العبرة مـن رسالة الرئيس عبده ضيوف فأقول أن نجاح الخطوة المقترحة سيكفل حقوق الشعب البوسني وعودة الاستقرار إلى هذه الناحية من أوروبا على حد سواء.
    Au Sénégal, le Président Diouf a été réélu. UN وأعيد انتخاب رئيس السنغال، الرئيس ضيوف.
    En 1980, après le départ volontaire du Président Léopold Sédar Senghor, l'avènement du Président Abdou Diouf à la magistrature suprême sera marqué par d'importantes innovations avec, entre autres, l'institution d'un pluralisme politique intégral, permettant la constitution de plus de 20 partis politiques. UN وفي عام 1980، بعد أن ترك الرئيس ليوبولد سيدر سنغور كرسي الحكم طوعا، تميَّز تسلم الرئيس عبده ضيوف رئاسة الجمهورية بابتكارات هامة منها إنشاء تعددية سياسية كاملة أتاحت تشكيل أكثر من 20 حزبا سياسيا.
    Il a été relâché " autour du 20 mars 1988 " après avoir adressé une lettre au Président A. Diouf au sujet de sa détention qu'il jugeait arbitraire. UN وأطلق سراحه في حوإلى ٠٢ آذار/ مارس ٨٨٩١، بعد أن وجه رسالة إلى الرئيس عبدو ضيوف بشأن احتجازه الذي يدعي بأنه تعسفي.
    Aucun élément dans la documentation dont le Comité a été saisi ne vient corroborer la plainte, selon laquelle l'auteur aurait été arrêté ou détenu en raison de sa participation à des manifestations contre le régime du Président Diouf ou parce qu'il aurait soutenu le Mouvement des forces démocratiques de la Casamance. UN وما من شيء في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن مقدم البلاغ قد اعتقل أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية.
    M. Diouf (Programme des Nations Unies pour le développement, Maroc) UN ب.س. ضيوف )برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ، المغرب(
    La présence de S. E. M. Bédié, Président de la Côte d’Ivoire, de S. E. M. Abdou Diouf, Président du Sénégal, ainsi que d’un grand nombre d’éminents ministres renforce son sentiment de satisfaction personnelle et son sens des responsabilités. UN وقال إن وجود سعادة الرئيس بيدييه من كوت ديفوار وسعادة الرئيس عبده ضيوف من السنغال وعدد كبير من الوزراء البارزين إنما يقوي مشاعره الشخصية من السرور وشعوره بالمسؤولية.
    Dans cette perspective, je puis vous assurer que le Sénégal et son Chef, le Président Diouf, ne ménageront aucun effort pour contribuer à l'accomplissement de la tâche exaltante qui est la vôtre. UN وبوسعي أن أؤكد لكم، من هذا المنظور أن بلدي السنغال ورئيسه السيد ضيوف لن يتقاعسا عن بذل أي جهد لﻹسهام في تأدية هذه المهمة العظيمة التي ما زالت مهمتكم.
    Il a été relâché " autour du 20 mars 1988 " après avoir adressé une lettre au président A. Diouf au sujet de sa détention qu'il jugeait arbitraire. UN وأُطلق سراحه " في حوالى ٠٢ آذار/مارس ٨٨٩١ " ، بعد أن وجه رسالة إلى الرئيس عبدو ضيوف بشأن احتجازه التعسفي المزعوم.
    Aucun élément dans la documentation dont le Comité a été saisi ne vient corroborer la plainte, selon laquelle l'auteur aurait été arrêté ou détenu en raison de sa participation à des manifestations contre le régime du président Diouf ou parce qu'il aurait soutenu le Mouvement des forces démocratiques de la Casamance. UN وما من شأن في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن صاحب البلاغ قد أوقف أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية.
    Diouf, Makhtar : Doyen de la Faculté d'économie de l'Université de Saint-Louis à Dakar; Président du Centre d'économie appliquée; membre du réseau WIDER (World Institute for Development Economics Research). UN مختار ضيوف: عميد كلية الاقتصاد، جامعة سان لويس، داكار؛ رئيس مركز الاقتصاد التطبيقي؛ عضو في المعهد الدولي لشبكة بحوث اقتصاديات التنمية.
    S.E. M. Hennadiy Udovenko, Président de la cinquante-deuxième session de l’Assemblée géné-rale, S.E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, S.E. M. Vladimir Galuska, Président du Conseil économique et social, et S.E. M. Jacques Diouf, Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l‘agri-culture prendront la parole. UN وسيُدلي بكلمات في الاجتماع معالي السيد هِنَدي أُدفِنكو، رئيس الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة؛ ومعالي السيد كوفي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة؛ ومعالي السيد فلاديمير غَلوسكا، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ ومعالي الدكتور جاك ضيوف المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Cette force, appelée Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui, comprend, outre les contingents du Gabon, du Burkina Faso, du Mali et du Tchad, pays membres du Comité international de médiation, des contingents du Sénégal et du Togo parce que les Présidents Abdou Diouf et Gnassingbé Eyadema ont décidé de contribuer à ce geste de solidarité africaine. UN وأطلق على هذه القوة اسم بعثة الدول اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وهي تضم قوات من غابون وبوركينا فاصو ومالي وتشاد، البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدولية للوساطة وقوات من السنغال وتوغو إذ قرر الرئيسان عبده ديوف ويناسينغبي اياديما اﻹسهام في هذا العمل التضامني اﻷفريقي.
    Cette force, appelée Mission interafricaine de surveillance des Accords de Bangui comprend, outre les contingents du Gabon, du Burkina Faso, du Mali et du Tchad, pays membres du Comité international de médiation, des contingents du Sénégal et du Togo, parce que les Présidents Abdou Diouf et Gnassingbé Eyadema ont décidé de contribuer à ce geste de solidarité africaine. UN وأطلق على هذه القوة اسم بعثة الدول اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي، وهي تضم قوات من غابون وبوركينا فاصو ومالي وتشاد، البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدولية للوساطة وقوات من السنغال وتوغو إذ قرر الرئيسان عبده ديوف وياسينغبي اياديما اﻹسهام في هذا العمل التضامني اﻷفريقي.
    b) Mme Madeleine Diouf: Vice-Présidente et Rapporteuse francophone; UN (ب) السيدة مادلين ديوف: نائبة الرئيس والمقررة المعنية بالبلدان الناطقة بالفرنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد