ويكيبيديا

    "direct avec les victimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مباشر بالضحايا
        
    • مباشرة مع الضحايا
        
    • مباشر بضحايا
        
    En outre, l'État partie devrait mener de plus vastes campagnes de sensibilisation et de formation sur la violence dans la famille à l'intention des juges, des avocats, des membres des forces de l'ordre et des travailleurs sociaux qui sont en contact direct avec les victimes ainsi qu'à l'intention du grand public. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية وتدريب على نطاق أوسع في هذا المجال للقضاة والمحامين والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والعاملين الاجتماعيين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا والجمهور بوجه عام.
    En outre, l'État partie devrait mener de plus vastes campagnes de sensibilisation et de formation sur la violence dans la famille à l'intention des juges, des avocats, des membres des forces de l'ordre et des travailleurs sociaux qui sont en contact direct avec les victimes ainsi qu'à l'intention du grand public. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية وتدريب على نطاق أوسع في هذا المجال للقضاة والمحامين والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون والعاملين الاجتماعيين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا والجمهور بوجه عام.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'élaboration d'un manuel de référence pour la formation du personnel chargé de l'application des lois à différents niveaux, qui traite de la question de la violence à l'égard des femmes, mais reste préoccupé par le fait que la formation du personnel en contact direct avec les victimes n'ait pas reçu suffisamment d'attention (art. 12 et 16). UN وتلاحظ اللجنة بارتياح إعداد دليل مرجعي كأساس لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على مختلف المستويات، يتناول العنف ضد النساء، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم إيلاء اهتمام كافٍ لتدريب الموظفين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا (المادتان 12 و16).
    Les procureurs sont en contact direct avec les victimes et garantissent l'exercice de leurs droits conformément à la loi. UN والمدّعون على صلة مباشرة مع الضحايا ويعملون على تنفيذ حقوقهم وفقاً للقانون.
    Cette formation a été d'autant plus bénéfique que les membres de la délégation en question travaillent dans des services du système de justice pénale en contact direct avec les victimes et les témoins (Bureau du Procureur général, Département de la police, Commission d'aide juridictionnelle et Centre national pour les victimes de criminalité). UN وممّا عزز التدريب أن أعضاء الوفد كانوا من العاملين في وكالات تابعة لنظام العدالة الجنائية تتعامل مباشرة مع الضحايا والشهود، أي النيابة العامة والشرطة ولجنة المساعدة القانونية والمركز الوطني لضحايا الجريمة.
    L'État partie est également invité à mener des campagnes de sensibilisation à plus grande échelle à l'intention des professionnels (juges, personnels de justice, membres des forces de l'ordre et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes. UN وتشجَّع الدولة الطرف أيضاً على بدء حملات واسعة النطاق لتوعية الموظفين (القضاة والمسؤولون القانونيون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعاملون في مجال الرعاية الاجتماعية) الذين لهم اتصال مباشر بالضحايا.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l'élaboration d'un manuel de référence pour la formation du personnel chargé de l'application des lois à différents niveaux, qui traite de la question de la violence à l'égard des femmes, mais reste préoccupé par le fait que la formation du personnel en contact direct avec les victimes n'ait pas reçu suffisamment d'attention (art. 12 et 16). UN وتلاحظ اللجنة بارتياح إعداد دليل مرجعي كأساس لتدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على مختلف المستويات، يتناول العنف ضد النساء، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم إيلاء اهتمام كافٍ لتدريب الموظفين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا (المادتان 12 و 16).
    L'État partie est également invité à mener des campagnes de sensibilisation à plus grande échelle à l'intention des professionnels (juges, personnels de justice, membres des forces de l'ordre et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes. UN وتشجَّع الدولة الطرف أيضاً على بدء حملات واسعة النطاق لتوعية الموظفين (القضاة والمسؤولون القانونيون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعاملون في مجال الرعاية الاجتماعية) الذين لهم اتصال مباشر بالضحايا.
    Il devrait également organiser de vastes campagnes de sensibilisation et des cours de formation sur la violence à l'égard des femmes et des filles, à l'intention des agents de l'État qui sont en contact direct avec les victimes (agents des forces de l'ordre, juges, avocats, travailleurs sociaux, etc.) et de la population en général. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظم حملات لإذكاء الوعي ودورات تدريبية واسعة النطاق بشأن العنف ضد النساء والفتيات وذلك للمسؤولين الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا (موظفو إنفاذ القانون والقضاة والمحامون والأخصائيون الاجتماعيون، وغيرهم) فضلاً عن عامة الجمهور.
    d) Mener de plus vastes campagnes de sensibilisation et de formation sur la violence sexuelle à l'intention des forces de l'ordre, des juges, des avocats et des travailleurs sociaux qui sont en contact direct avec les victimes et auprès de l'opinion publique en général, afin de créer toutes les conditions appropriées pour permettre aux victimes de signaler les cas d'agression aux autorités; UN (د) شن حملات أوسع لإذكاء الوعي والتدريب في مجال التصدي للعنف الجنسي لصالح الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، والقضاة، والمحامين، والعاملين الاجتماعيين، الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا ولصالح الجمهور العام، لتهيئة جميع الظروف المناسبة للضحايا لإبلاغ السلطات عن مثل هذه الحالات؛
    d) Mener de plus vastes campagnes de sensibilisation et de formation sur la violence sexuelle à l'intention des forces de l'ordre, des juges, des avocats et des travailleurs sociaux qui sont en contact direct avec les victimes et auprès de l'opinion publique en général, afin de créer toutes les conditions appropriées pour permettre aux victimes de signaler les cas d'agression aux autorités; UN (د) شن حملات أوسع لإذكاء الوعي والتدريب في مجال التصدي للعنف الجنسي لصالح الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون، والقضاة، والمحامين، والعاملين الاجتماعيين، الذين هم على اتصال مباشر بالضحايا ولصالح الجمهور العام، لتهيئة جميع الظروف المناسبة للضحايا لإبلاغ السلطات عن مثل هذه الحالات؛
    c) Encourage l'État partie à organiser la participation de ses agents à des programmes de réadaptation et d'assistance juridique et à mener à bien de vastes campagnes de sensibilisation à l'intention de personnels tels que les juges, les professionnels du droit, les agents des forces de l'ordre et les travailleurs sociaux qui sont en contact direct avec les victimes. UN (ج) تشجع الدولة الطرف على تنظيم مشاركة موظفيها الحكوميين في برامج إعادة التأهيل والمساعدة القانونية، وعلى إجراء حملات توعية واسعة لصالح المسؤولين مثل القضاة والموظفين القضائيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والأخصائيين الاجتماعيين، ممن لهم اتصال مباشر بالضحايا.
    Il engage les autorités à lancer un véritable débat de fond sur la violence dans la famille et à organiser de vastes campagnes de sensibilisation à l'intention des forces de l'ordre, des juges, du personnel de justice et des travailleurs sociaux qui sont en contact direct avec les victimes. UN وحث مفوض مجلس أوروبا على إجراء نقاش جوهري حقيقي بشأن العنف المنزلي والاضطلاع بحملات توعية على نطاق أوسع لوكالات إنفاذ القوانين والقضاة وموظفي دوائر القانون والعاملين في مجال الرعاية الذين لهم اتصال مباشر بالضحايا(55).
    c) Encourage l'État partie à organiser la participation de ses agents à des programmes de réadaptation et d'assistance juridique et à mener à bien de vastes campagnes de sensibilisation à l'intention de personnels tels que les juges, les professionnels du droit, les agents des forces de l'ordre et les travailleurs sociaux qui sont en contact direct avec les victimes. UN (ج) تشجع الدولة الطرف على تنظيم مشاركة موظفيها الحكوميين في برامج إعادة التأهيل والمساعدة القانونية، وعلى إجراء حملات توعية واسعة لصالح المسؤولين مثل القضاة والموظفين القضائيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والأخصائيين الاجتماعيين، ممن لهم اتصال مباشر بالضحايا.
    c) Mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre en place des programmes de formation sur la violence familiale à l'intention des personnels (juges, avocats, forces de l'ordre et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes et de la population en général; et UN (ج) توسع نطاق حملات التوعية والتدريب بشأن العنف المنزلي لفائدة المسؤولين الذين يتعاملون بصفة مباشرة مع الضحايا (القضاة، والمحامون ووكالات تنفيذ القوانين والأخصائيون الاجتماعيون) وكذلك لعامة الجمهور؛
    c) Mener de vastes campagnes de sensibilisation et mettre en place des programmes de formation sur la violence familiale à l'intention des personnels (juges, avocats, forces de l'ordre et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes et de la population en général; et UN (ج) توسع نطاق حملات التوعية والتدريب بشأن العنف المنزلي لفائدة المسؤولين الذين يتعاملون بصفة مباشرة مع الضحايا (القضاة، والمحامون ووكالات تنفيذ القوانين والأخصائيون الاجتماعيون) وكذلك لعامة الجمهور؛
    Il l'encourage à participer directement aux programmes de réadaptation et d'assistance juridique et à mener des campagnes de sensibilisation à plus grande échelle à l'intention de tous les agents (juges, membres des forces de l'ordre, personnel de justice et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة المباشرة في برامج إعادة التأهيل والمساعدة القانونية وعلى تنظيم حملات توعية أوسع نطاقاً للمسؤولين (هيئات إنفاذ القانون، والقضاة، وموظفو القضاء والعاملون في مجال الرعاية الاجتماعية) الذين يتعاملون مباشرة مع الضحايا.
    Il l'encourage à participer directement aux programmes de réadaptation et d'assistance juridique et à mener des campagnes de sensibilisation à plus grande échelle à l'intention de tous les agents (juges, membres des forces de l'ordre, personnel de justice et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة المباشرة في برامج إعادة التأهيل والمساعدة القانونية وعلى تنظيم حملات توعية أوسع نطاقاً للمسؤولين (هيئات إنفاذ القانون، والقضاة، وموظفو القضاء والعاملون في مجال الرعاية الاجتماعية) الذين يتعاملون مباشرة مع الضحايا.
    Le Comité l'encourage à participer directement aux programmes de réadaptation et d'assistance juridique et à mener des campagnes de sensibilisation à plus grande échelle à l'intention de tous les agents (juges, personnel de justice, membres des forces de l'ordre et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes. UN وتشجَّع الدولة الطرف على المشاركة بشكل مباشر في برامج إعادة التأهيل وتقديم المساعدة القانونية، وعلى تنظيم حملات توعية أوسع نطاقاً للمسؤولين (القضاة، ورجال القانون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والموظفون العاملون في مجال الرعاية) الذين يتعاملون مباشرة مع الضحايا.
    Le Comité l'encourage à participer directement aux programmes de réadaptation et d'assistance juridique et à mener des campagnes de sensibilisation à plus grande échelle à l'intention de tous les agents (juges, personnel de justice, membres des forces de l'ordre et travailleurs sociaux) qui sont en contact direct avec les victimes. UN وتشجَّع الدولة الطرف على المشاركة بشكل مباشر في برامج إعادة التأهيل وتقديم المساعدة القانونية، وعلى تنظيم حملات توعية أوسع نطاقاً للمسؤولين (القضاة، ورجال القانون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والعاملون في مجال الرعاية) الذين يتعاملون مباشرة مع الضحايا.
    Il devrait également lancer des campagnes de sensibilisation à l'intention de tous les fonctionnaires qui sont en contact direct avec les victimes d'une telle violence ainsi que pour l'ensemble de la population. UN وينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية لصالح جميع الموظفين ممن لهم اتصال مباشر بضحايا هذا العنف، ولصالح السكان عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد