ويكيبيديا

    "directement après" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مباشرة بعد
        
    Elle propose toutefois de donner à celle-ci davantage d'importance en la plaçant directement après les règles générales énoncées dans la conclusion 1. UN ومع ذلك، فقد اقترح إيلاء أهمية أكبر هذا الاستنتاج بإدراجه مباشرة بعد القواعد العامة المبينة في مشروع الاستنتاج 1.
    Je suis ton père, c'est mon boulot. Rentre directement après l'école. Open Subtitles انا ابوك وهذا واجبي تعالي للبيت مباشرة بعد المدرسة
    Ils se sont mis d'accord sur les éléments essentiels d'un arrangement intérimaire pour le Kosovo, susceptible d'être mis en oeuvre directement après la fin du conflit. UN واتفقوا على العناصر الرئيسية للترتيب المؤقت لكوسوفو، والذي سينفذ مباشرة بعد انتهاء الصراع.
    Devant le Comité, toutefois, il déclare avoir été arrêté directement après la réunion. UN لكنه ادعى أمام اللجنة أن إلقاء القبض عليهم تم مباشرة بعد اجتماع.
    Devant le Comité, toutefois, il déclare avoir été arrêté directement après la réunion. UN لكنه ادعى أمام اللجنة أن إلقاء القبض عليهم تم مباشرة بعد اجتماع.
    Et si je rentrais directement après la mise en cape pour me reposer chez moi? Open Subtitles ماذا لو ذهبـــــت للمـــنزل مباشرة بعد وضع السدادة
    directement après que j'ai fini de couper votre nourriture, capitaine. Open Subtitles مباشرة بعد أن انتهي من قطع رزقك, كابتن
    Toutefois, avant tout, la loi instaure un nouveau dispositif, à savoir, un congé parental de 26 semaines, à mettre à profit directement après le congé de maternité et le congé de maternité supplémentaire. UN غير أن الأمر الأهم هو أن القانون استحدث استحقاقا جديدا، هو الإجازة الوالدية لمدة 26 أسبوعا، يُستفاد منها مباشرة بعد إجازة الأمومة وإجازة الأمومة الإضافية.
    L'auteur de l'infraction a apporté des soins médicaux ou tout autre type d'aide à la victime, directement après l'infraction; il a volontairement offert une réparation pour le préjudice matériel ou moral causé par l'infraction; il a accompli tout autre acte visant à amoindrir le préjudice causé par l'infraction; UN تقيم المساعدة الطبية وغير الطبية للمصاب مباشرة بعد ارتكاب الجريمة، والتعويض الطوعي عن الأضرار المادية والمعنوية الناجمة عن الجريمة، وغير ذلك من الأعمال التي تهدف إلى تخفيف الضرر الناجم عن الجريمة؛
    Toutefois, en raison de l'augmentation du nombre et de la complexité des affaires portées devant la Cour, il est devenu de plus en plus difficile de tenir les audiences concernant toutes cellesci directement après la clôture de la procédure écrite. UN غير أنه نظرا لتزايد عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتشعبها أصبح من الصعب بصورة متزايدة عقد جلسات في كل هذه القضايا مباشرة بعد اختتام الإجراءات الكتابية.
    Ma mère m'a dit de rentrer directement après l'école. Open Subtitles أمرتني أمّي بالعودة مباشرة بعد المدرسة
    Elle s'est mise au travail directement après le pique-nique. Open Subtitles لقد ذهبت للعمل مباشرة بعد النزهه
    Je suis venu directement après avoir su que le Dr. Open Subtitles أتيت إلى هنا مباشرة بعد أن سمعت
    En raison de l'augmentation du nombre et de la complexité des affaires portées devant la Cour, il est devenu de plus en plus difficile de tenir les audiences concernant toutes les affaires pendantes directement après la clôture de la procédure écrite. UN 36 - ونظرا للعدد المتزايد للقضايا المعروضة على المحكمة وتشعبها، تزايدت صعوبة عقد جلسات بشأن كل القضايا قيد النظر مباشرة بعد اختتام الإجراءات الكتابية.
    Quand Brad a rompu avec Jennifer, il ne voulait pas que les gens sachent qu'il baisait Angelina directement après. Open Subtitles عندما إنفصل الممثل (براد) عن (جينيفر)، لم يكن يريد أن تعرف الناس أنه يضاجع (أنجلينا) مباشرة بعد الإنفصال.
    On ira directement après le travail. Open Subtitles سنذهب مباشرة بعد العمل
    Le Gouvernement fédéral s'emploie à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption (recommandation 26) et a l'intention de le faire directement après avoir apporté les modifications nécessaires aux dispositions du Code pénal allemand relatives à la lutte contre la corruption. UN وتسعى الحكومة الاتحادية إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (التوصية 26) وتعتزم فعل ذلك مباشرة بعد إدخال التعديلات اللازمة على أحكام قانون العقوبات الألماني المتعلقة بمكافحة الفساد.
    4. directement après avoir pris ses fonctions en novembre 2011, le Groupe de travail a lancé un appel public aux États et aux autres parties prenantes afin que, par leurs observations, ils contribuent à déterminer son programme, ses méthodes de travail et ses principaux domaines d'action. UN 4- وقد قام الفريق العامل، مباشرة بعد توليه مهامه في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بتوجيه نداء عام إلى الدول والجهات الأخرى صاحبة المصلحة من أجل تقديم إسهامات للمساعدة في عمله التخطيطي وفي تحديد أساليب عمله ومجالات تركيزه.
    Une délégation a demandé que le rapport intérimaire sur le suivi de l'évaluation des relations entre le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et le Programme des Nations Unies pour le développement : examen conjoint des recommandations (DP/2000/35) au titre du point 8 (Évaluation) soit examiné directement après le point 6 (Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets). UN 4 - وطلب أحد الوفود أن يجري مباشرة بعد البند 6 (مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع) تناول التقرير المرحلي عن متابعة تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الاستعراض المشترك للتوصيات (DP/2000/35) في إطار البند 8 (التقييم).
    Une délégation a demandé que le rapport intérimaire sur le suivi de l'évaluation des relations entre le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets et le Programme des Nations Unies pour le développement : examen conjoint des recommandations (DP/2000/35) au titre du point 8 (Évaluation) soit examiné directement après le point 6 (Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets). UN 4 - وطلب أحد الوفود أن يجري مباشرة بعد البند 6 (مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع) تناول التقرير المرحلي عن متابعة تقييم العلاقة بين مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الاستعراض المشترك للتوصيات (DP/2000/35) في إطار البند 8 (التقييم).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد