ويكيبيديا

    "directement avec le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مباشرة مع
        
    À partir de ce moment, le FIDA prie le gouvernement de traiter directement avec le Bureau, dont les tâches comprennent : UN ومن تلك النقطة فصاعدا يطلب اﻹيفاد إلى الحكومات التعامل مباشرة مع المكتب الذي تشمل مهامه ما يلي:
    Les observateurs traitent directement avec le Gouvernement, d'autres instances et, en particulier, les organes créés en vertu de l'Accord national de paix. UN وهي تتعامل مباشرة مع الحكومة وغيرها من الهيئات وعلى وجه التحديد مع اﻷجهزة التي أنشئت بموجب نصوص اتفاق السلم الوطني.
    Les modalités de présentation de l'information seront examinées directement avec le Comité d'audit du Comité mixte. UN وستُناقش قوالب إقرارات الإفصاح المستقبلية مباشرة مع لجنة التدقيق التابعة لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية.
    Le contrat a été conclu directement avec le bureau du Royaume-Uni. UN وقد وقع العقد مباشرة مع مكتب الشركة في المملكة المتحدة.
    Je me suis entretenu directement avec le Président de l'Indonésie, M. Habibie, à plusieurs reprises. UN وتكلمتُ مباشرة مع الرئيس حبيبي في عدة مناسبات.
    Des membres de l'équipe pourraient être détachés pour travailler directement avec le secrétariat de coordination de l'ONU. UN وسيعار أعضاء الفريق أيضا للعمل مباشرة مع أمانة التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Ils préfèrent traiter directement avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    La Conférence des Parties peut traiter directement avec le Directeur exécutif du PNUE pour toute information ou précision supplémentaire dans ce domaine. UN يمكن لمؤتمر اﻷطراف أن يتناول هذه المسألة مباشرة مع المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Selon moi, cette façon de procéder était la mieux adaptée si l'on voulait donner à chacun une occasion de traiter directement avec le Président des questions en suspens à la Conférence. UN وكان هذا النهج في رأيي أنسب نهج لتتاح لكل جهة الفرصة لتعالج مباشرة مع الرئيس المسائل البارزة التي تواجه المؤتمر.
    L'Argentine, elle, refuse dédaigneusement de traiter directement avec le gouvernement des îles Falkland et fait tout pour nuire à leur économie. UN بيد أن الأرجنتين ترفض بازدراء التعامل مباشرة مع حكومة جزر فوكلاند وتبذل كل ما في وسعها لتدمير اقتصاد الجزر.
    Dans ce cadre, le HCDH travaille directement avec le Ministère de la justice qui est chargé de ce secteur au sein du Gouvernement. UN وعملت المفوضية في إطار هذا الدور مباشرة مع وزارة العدل المسؤولة داخل الحكومة عن هذا القطاع.
    Il demande au Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations d'aborder la question directement avec le représentant de l'État partie. UN وطلب المحامي إلى المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء أن يتناول المسألة مباشرة مع ممثل الدولة الطرف.
    Ils tiennent également compte des opérations effectuées directement avec le Fonds général. UN وتعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق أيضاً المعاملات التي تتم مباشرة مع الصندوق العام للأمم المتحدة.
    Ils prennent également en compte les opérations effectuées directement avec le Fonds général. UN وتعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق أيضا المعاملات التي تجرى مباشرة مع صندوق الأمم المتحدة العام.
    Est-ce que je peux communiquer directement avec le Chinook? Open Subtitles هل يمكنني الحصول على األوامر مباشرة مع طراز شينوك؟
    Vous allez devoir parler directement avec le service de révision des peines. Open Subtitles ..ربما يجب علينا التعامل مباشرة مع قسم الإصلاح..
    L'OMS fournit les services d'un conseiller spécialisé en matière de tuberculose, qui collabore directement avec le Ministère de la santé et le Centre national de prévention de la tuberculose, afin de contribuer à la mise en oeuvre d'un programme de lutte contre la maladie. UN وتقدم منظمة الصحة العالمية حاليا خبيرا استشاريا متخصصا في السل للعمل مباشرة مع وزارة الصحة والمركز الوطني لمكافحة السل، للمساعدة في تنفيذ برنامج للمكافحة.
    Dans certains cas, ces mesures ont pris la forme d’une restructuration de fonctions ministérielles, tous les départements traitant directement avec le public ayant été regroupés au sein d’un seul et même organisme. UN واتخذت هذه التدابير في بعض الأحيان شكل إعادة تنظيم المهام الوزارية، وتوحيد جميع الإدارات التي تتعامل مباشرة مع الجمهور في وكالة واحدة.
    Cependant, son avocat a suggéré que dans la mesure où le juge s'était déjà prononcé sur cette affaire, il serait préférable de régler la question du cautionnement directement avec le ministère public. UN غير أن محاميه قد اقترح عليه أن من اﻷفضل اﻵن وقد أصدر القاضي بالفعل قراره بشأن المسألة التعامل مباشرة مع النائب العام بشأن قضية الكفالة.
    Des représentants de la KFOR travaillent directement avec le haut responsable de l'administration civile de la MINUK à tous les niveaux de l'administration. UN كما توفر القوة ممثلين للعمل مباشرة مع كبير موظفي اﻹدارة المدنية التابعة لبعثة اﻹدارة الانتقالية على كل صعيد من اﻷصعدة اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد