La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes au Guyana en 1994 sur l'application des conventions Nos 29, 81, 129 et 142 et en 1995 sur l'application des conventions Nos 2, 100, 111, 131 et 151. | UN | كما وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة إلى غيانا في عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٩٢، ١٨، ٩٢١، ٢٤١، وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٢، ٠٠١، ١١١، ١٣١، ١٥١. |
La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes au Paraguay en 1994 sur l'application des Conventions Nos 1, 100 et 107, et en 1995 sur l'application des Conventions Nos 29 et 119. | UN | كما وجهت اللجنة طلبات مباشرة إلى باراغواي في عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١ و٠٠١ و٧٠١، وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٩٢ و٩١١. |
Elles ne sont pas comptabilisées par le CAD et ne seraient pas traitées comme contributions versées à l'ONU, puisque le CAD les aurait déjà recensées en tant que contributions directes au pays bénéficiaire ou comme contributions à la banque de développement compétente. | UN | وهذه المساهمات لا تقاس في نظام لجنة المساعدة الإنمائية ولا تعامل كمساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة، لأن اللجنة تكون قد صنفتها كمساهمات مقدمة مباشرة إلى البلد المتلقي أو إلى المصرف الإنمائي ذي الصلة. |
La Commission a en outre adressé des demandes directes au Portugal en 1991 sur la Convention No 132, en 1993 sur les Conventions Nos 87, 111 et 142 et en 1994 sur les Conventions Nos 81, 100, 129, 148, 155 et 156. | UN | ووجهت اللجنة كذلك طلبات مباشرة الى البرتغال في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٣١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٧٨ و١١١ و٢٤١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١٨ و٠٠١ و٩٢١ و٨٤١ و٥٥١ و٦٥١. |
La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes au Suriname en 1992 sur les Conventions Nos 13 et 62, en 1993 sur les Conventions Nos 105, 112 et 122 et en 1994 sur les Conventions Nos 29 et 88. | UN | كذلك قدمت لجنة الخبراء طلبات مباشرة الى سورينام في عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٣١ و٢٦؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٥٠١ و٢١١ و٢٢١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٩٢ و٨٨. |
Le montant total des dépenses fédérales à Guam, y compris les dépenses militaires et les versements aux particuliers, ainsi que les subventions directes au gouvernement du Territoire, s’établissait en 1994, selon les estimations du Bureau de recensement des États-Unis, à 1 milliard 48 millions de dollars. | UN | وقد قدر مكتب التعداد التابع للولايات المتحدة مجموع النفقات الاتحادية المنفقة على غوام، بما في ذلك الانفاق العسكري والمدفوعات المقدمة لﻷفراد، فضلا عن المنح المباشرة المقدمة إلى حكومة اﻹقليم، ﺑ ٠٤٨ ١ مليون دولار عن عام ١٩٩٤. |
Bien que celles-ci ne soient pas considérées comme des contributions directes au PNUD, et ne soient donc pas comptabilisées comme recettes, il importe de veiller à ce que ces responsabilités administratives bénéficient de la capacité d'organisation nécessaire. | UN | وعلى الرغم من عدم اعتبار هذه الموارد تبرعات مباشرة للبرنامج الإنمائي، وبالتالي فإنها لا تُحسَب كإيرادات، فإن من المهم إيلاء الانتباه إلى كفالة القدرة التنظيمية اللازمة لهذه المسؤوليات الإدارية. |
Elles ne sont pas comptabilisées par le CAD et ne seraient pas traitées comme contributions versées à l'ONU, puisque le CAD les aurait déjà recensées en tant que contributions directes au pays bénéficiaire ou comme contributions à la banque de développement compétente. | UN | وهذه المساهمات غير محسوبة في نظام لجنة المساعدة الإنمائية، ولا تعتبر مساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة؛ إذ أن اللجنة تكون قد صنفتها كمساهمات توجه مباشرة إلى البلد المستفيد، أو إلى مصرف التنمية المعني. |
La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes au gouvernement en 1993 sur l'application des conventions Nos 1 et 30, en 1994 sur l'application des conventions Nos 26, 81, 88 et 99 et en 1995 sur l'application des conventions Nos 11, 59, 100, 103, 111, 117, 124, 122, 131, 138 et 141. | UN | كما وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة إلى الحكومة في عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ١ و٠٣، وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٦٢، ١٨، ٨٨، ٩٩، وفي عام ٥٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ١١، ٩٥، ٠٠١، ٣٠١، ١١١، ٧١١، ٤٢١، ٢٢١، ١٣١، ٨٣١، ١٤١. |
Elles ne sont pas comptabilisées par le CAD et ne seraient pas traitées comme contributions versées à l'ONU, puisque le CAD les aurait déjà recensées en tant que contributions directes au pays bénéficiaire ou comme contributions à la banque de développement compétente. | UN | وهذه المساهمات لا تُقاس في نظام لجنة المساعدة الإنمائية ولا تعامل كمساهمات مقدمة إلى الأمم المتحدة لأن اللجنة كانت ستصنفها بالفعل كمساهمات مقدمة مباشرة إلى البلد المتلقي أو إلى المصرف الإنمائي ذي الصلة. |
38. L'article 249 du Code de procédure pénale dispose que le Président de la Chambre pénale ou son représentant visite les prisons au moins une fois tous les trois mois pour s'enquérir de la situation des prisonniers en détention provisoire et de la justification de leur détention, et lui donne la possibilité de faire des recommandations directes au juge d'instruction à ce propos. | UN | 38- وتنص المادة 249 من قانون الإجراءات الجنائية على أنه يجب على رئيس الغرفة الجنائية أو ممثله زيارة السجون مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر للاطلاع على وضع السجناء رهن الحبس الوقائي ومبررات احتجازهم، ويجب تمكينه من تقديم توصيات مباشرة إلى قاضي التحقيق بهذا الخصوص. |
Lorsqu'il sera décidé que le PNUD versera des contributions directes au fonds, les exigences procédurales du PNUD figurant sur la liste de contrôle ci-après devront être satisfaites (voir l'encadré 1). | UN | 25 - وبمجرد اتخاذ قرار بشأن مشاركة البرنامج الإنمائي عن طريق تقديم مساهمات مالية مباشرة إلى الصندوق، يجب التقيد بقائمة البرنامج الإنمائي المرجعية التالية التي تتضمن الشروط الإجرائية (انظر الإطار 1). |
Elle a adressé des demandes directes au Zimbabwe en 1995 (mars) sur l'application de la Convention No 14 et en 1996 sur l'application des Conventions Nos 26, 99 et 100. | UN | وجهت لجنة الخبراء طلبات مباشرة إلى زمبابوي بشأن الاتفاقية رقم ٤١ في عام ٥٩٩١ )آذار/مارس(، وبشأن الاتفاقيات رقم ٦٢ و٩٩ و٠٠١ في عام ٦٩٩١. |
La Commission d'experts a, cependant, adressé des demandes directes au Gouvernement en 1992 sur l'application de la Convention No 96, en 1995 sur l'application de la Convention No 132 (mars) et des Conventions Nos 77 et 78, (novembre—décembre) et en 1996 sur l'application des Conventions Nos 13 et 138. | UN | غير أن لجنة الخبراء وجهت طلبات مباشرة إلى الحكومة بشأن الاتفاقية رقم ٦٩ في عام ٢٩٩١، وبشأن الاتفاقية رقم ٢٣١ في عام ٥٩٩١ )آذار/مارس( وبشأن الاتفاقيتين رقم ٧٧ و٨٧ في عام ٥٩٩١ )تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر( وبشأن الاتفاقيتين رقم ٣١ و٨٣١ في عام ٦٩٩١. |
La Commission d'experts a en outre adressé des demandes directes au Gouvernement, en 1994, sur l'application des Conventions Nos 1 et 162 et, en 1995 (novembre—décembre), sur celle des Conventions Nos 32, 87 et 100. | UN | ووجهت لجنة الخبراء علاوة على ذلك طلبات مباشرة إلى الحكومة في عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ١ والاتفاقية ٢٦١، وفي عام ٥٩٩١ )تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر( بشأن الاتفاقيات أرقام ٢٣ و٧٨ و٠٠١. |
La Commission a en outre adressé des demandes directes au Panama en 1992 sur la Convention No 117, en 1993 sur la Convention No 3 et en 1994 sur la Convention No 127. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وجهت اللجنة طلبات مباشرة الى بنما في عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧١١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٣؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧٢١. |
La Commission a en outre adressé des demandes directes au Panama en 1992 sur les Conventions No 105 et 117, en 1993 sur les Conventions Nos 3, 32, 87, 96 et 111 et en 1994 sur les Conventions Nos 98, 100, 122 et 127. | UN | وبالاضافة الى ذلك، قدمت اللجنة طلبات مباشرة الى بنما في عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٥٠١ و٧١١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٣ و٢٣ و٧٨ و٦٩ و١١١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقيات رقم ٨٩ و٠٠١ و٢٢١ و٧٢١. |
La Commission a en outre adressé des demandes directes au Portugal en 1991 sur la Convention No 117, en 1992 sur les conventions Nos 77 et 78, en 1993 sur la Convention No 142 et en 1994 sur la Convention No 103. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وجهت اللجنة طلبات مباشرة الى البرتغال في عام ١٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧١١؛ وفي عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقيتين رقم ٧٧ و٨٧؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٢٤١؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٣٠١. |
En 2010, quelque 30 % des contributions directes au système multilatéral, selon les données communiquées par le CAD, ont transité par les organismes des Nations Unies s'occupant du développement, ce qui fait du système des Nations Unies le principal partenaire multilatéral des pays membres du CAD. | UN | تم توجيه زهاء 30 في المائة من جميع المساهمات المباشرة المقدمة إلى النظام المتعدد الأطراف في عام 2010 من خلال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وفقا لما أفادت به اللجنة، مما جعل الجهاز أكبر شريك متعدد الأطراف لبلدان اللجنة. |
En 2010, quelque 32 % des contributions directes au système multilatéral, selon les données communiquées par le CAD, ont transité par les organismes des Nations Unies s'occupant de développement, ce qui fait du système des Nations Unies le principal partenaire multilatéral des pays du CAD. | UN | حسب ما أفادت به اللجنة، وُجه حوالي 32 في المائة من إجمالي المساهمات المباشرة المقدمة إلى النظام المتعدد الأطراف في عام 2010 من خلال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، مما جعل من الجهاز أكبر شريك متعدد الأطراف لبلدان اللجنة. |
En 2011, selon les données communiquées par le CAD, quelque 27 % des contributions directes au système multilatéral ont transité par les organismes des Nations Unies s'occupant du développement, ce qui fait du système des Nations Unies le principal partenaire multilatéral des pays membres du CAD. | UN | حسب ما أفادت به لجنة المساعدة الإنمائية، وُجّه حوالي 27 في المائة من إجمالي المساهمات المباشرة المقدمة إلى النظام المتعدد الأطراف في عام 2011 من خلال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، مما جعل من المنظمة أكبر شريك متعدد الأطراف لبلدان اللجنة. |
Bien que celles-ci ne soient pas considérées comme des contributions directes au PNUD, et ne soient donc pas comptabilisées comme recettes, les quelque 5 milliards à administrer à ce titre durant la période couverte par le plan stratégique poseront des difficultés de gestion supplémentaires. | UN | إلا أن هذه الموارد لا تعتبر تبرعات مباشرة للبرنامج الإنمائي، وبالتالي لا تحسب كإيرادات، وسيطرح المبلغ المقدر بـ 5 بلايين دولار، الذي سيتعين إدارته في هذا الصدد خلال فترة الخطة الاستراتيجية، تحديات إدارية إضافية. |