Lors de l'enquête menée par les autorités mexicaines, le Directeur de la prison de Zacatecas a nié les allégations de torture du requérant. | UN | وفي خلال التحقيق الذي أجرته السلطات المكسيكية، أنكر مدير سجن زاكاتيكاس ادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالتعذيب. |
Lors de l'enquête menée par les autorités mexicaines, le Directeur de la prison de Zacatecas a nié les allégations de torture du requérant. | UN | وفي خلال التحقيق الذي أجرته السلطات المكسيكية، أنكر مدير سجن زاكاتيكاس ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالتعذيب. |
Les statistiques fournies par le Directeur de la prison de Jilava illustrent la nature du problème. | UN | وتوضح الاحصاءات التي قدمها مدير سجن جيلافا طبيعة المشكلة. |
Cet avis a été partagé par le Directeur de la prison de Jilava, qui a indiqué que le rapport entre membres du personnel et détenus était de 1 pour 10. | UN | وهذا الموقف أيده مدير سجن جيلافا الذي قال إن معدل الموظفين إلى نزلاء السجون بلغ 1 إلى 10. |
Dans cette ordonnance, instruction était donnée au Directeur de la prison de district de libérer les mineurs et de les remettre à la garde de leurs parents. | UN | ووُجهت في نفس الأمر تعليمات إلى مدير سجن المنطقة بالإفراج عن القصَّر ووضعهم تحت وصاية أهلهم. |
Le Directeur de la prison de Iasi a indiqué au Rapporteur spécial que l'établissement pouvait officiellement accueillir 1 250 détenus, mais qu'au moment de sa visite, le nombre effectif de détenus était de 2 223 et que le nombre de lits disponibles était de 1 891. | UN | وأبلغ مدير سجن يازي المقرر الخاص أن الطاقة الرسمية لسجنه هي 250 1 سجينا لكن العدد الفعلي وقت زيارة المقرر الخاص كان 223 2 سجينا لا يتاح لهم سوى 891 1 سريرا. |
M. Jusuf Seta Directeur de la prison de Zenica | UN | السيد يوسف سيتا مدير سجن زينيكا |
Préciser les chefs d'inculpation pour lesquels le Directeur de la prison de Swaqa, Majid alRawashda, aurait été condamné à un emprisonnement de deux mois, et démis de ses fonctions; expliquer si ces actions sont considérées comme étant à la mesure de la gravité des actes commis. | UN | ويرجى توضيح المخالفات التي يقال إنها تسببت في الحكم على مدير سجن سواقه، ماجد الرواشده، بالسجن شهرين وإقالته من منصبه، وما إذا كانت هذه التدابير متناسبة مع خطورة الأفعال المرتبكة. |
Pour ce qui est des activités éducatives, le Directeur de la prison de Tacumbú a informé le SPT que 500 détenus avaient commencé à suivre des cours à l'école de la prison huit jours auparavant et qu'il était prévu d'étendre la participation à 1 500 détenus. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة التعليمية، أبلغ مدير سجن تاكومبو اللجنة الفرعية أن دورات دراسية بدأت من أجل 500 سجين في مدرسة السجن قبل ذلك بثمانية أيام وأن من المأمول زيادة العدد إلى 500 1 سجين في المستقبل. |
Une enquête menée par le Directeur de la prison de Valenzuela, où l'auteur était détenu, a infirmé toutes les allégations de l'auteur. | UN | وقد أجرى مدير سجن المدينة في فالينزويلا، حيث كان صاحب البلاغ محتجزاً، تحقيقاً بشأن ادعاءات صاحب البلاغ ولم تتبين صحة أي منها. |
11. Le 4 mars 2007, le Directeur de la prison de Borg Al-Arab à Alexandrie a fait mettre M. Amer à l'isolement. | UN | 11- وفي 4 آذار/مارس 2007 أمر مدير سجن برج العرب بالإسكندرية بوضع السيد عامر في الحبس الانفرادي. |
263. Le 7 octobre 1993, des représentants de l'OLP et des représentants du groupe des défenseurs de la paix Gush Shalom ont remis une lettre au Directeur de la prison de Jneid, à Naplouse, devant laquelle quelque 3 000 Palestiniens et Israéliens avaient organisé une marche de protestation. | UN | ٦٣٢ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، قام ممثلون عن منظمة التحرير الفلسطينية وجماعة السلم " غوش شالوم " بتسليم رسالة الى مدير سجن جنيد في نابلس بعد أن أجرى حوالي ٠٠٠ ٣ من الفلسطينيين والاسرائيليين مسيرة احتجاج أمام السجن. |
Directeur de la prison de Bukavu | UN | مدير سجن بوكافو |
Directeur de la prison de Bukavu | UN | مدير سجن بوكافو |
Le 6 août 1997, le Gouvernement a fait savoir qu'un mandat de dépôt avait été lancé le 20 février 1997 contre le Directeur de la prison de Comayagua et que l'affaire était examinée par la Cour suprême. | UN | وفي ٦ آب/أغسطس ٧٩٩١، أبلغت الحكومة أن أمر إحالة قد صدر في ٠٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ ضد مدير سجن كوماياغوا وأن القضية هي اﻵن بين يدي المحكمة العليا. |
74. Le principe constitutionnel de l'indépendance du pouvoir judiciaire a été expliqué plusieurs fois aux détenus concernés, par le Directeur de la prison de Hanovre et le Président du Sous-Comité'Prisons et soutien aux condamnés'du Comité juridique et constitutionnel du Parlement régional de Basse-Saxe. | UN | ٣٧- وقام مدير سجن هانوفر ورئيس اللجنة الفرعية ورئيس اللجنة القانونية والدستورية التابعة للبرلمان اﻹقليمي لساكسونيا السفلى مرارا بتوضيح المقصود بالمبدأ الدستوري لاستقلال القضاء للنزلاء. |
283. D'après le Directeur de la prison de Cotonou, les détenus organisaient le planning des visites et la fouille des détenus, sous la supervision de deux gendarmes. | UN | 283- ووفقاً لما ذكره مدير سجن كوتونو، فإن السجناء ينظمون البرنامج الزمني للزيارات وتفتيش السجناء، تحت إشراف اثنين من أفراد الدرك. |
92. En mai 2011, suite à l'évasion de six détenus, le Ministre de la justice et du travail a par ailleurs ordonné le remplacement du Directeur de la prison de Pedro Juan Caballero ainsi que l'inculpation et la révocation de 17 agents de cette prison. | UN | 9٢- وبالمثل، أمرت وزارة العدل والعمل، خلال شهر أيار/مايو ٢٠١١، بتغيير مدير سجن بيدرو خوان كابييرو وأصدرت تعليمات بفتح تحقيق وتسريح ١7 موظفاً في هذا السجن، بعد هروب ستة سجناء. |
4.4 Pour l'État partie, le fait que l'auteur ait soumis tardivement sa plainte concernant la rémunération prétendument discriminatoire du travail qu'il a effectué en prison entre avril et août 1999 et en avril 2000 au Directeur de la prison de Heimsheim et, ultérieurement, au Comité, constitue un abus du droit de présenter des communications. | UN | 4-4 وترى الدولة الطرف أن تأخر صاحب البلاغ في تقديم شكواه بشأن الأجر التمييزي الذي يدعي أنه تقاضاه على عمله في السجن في الفترة ما بين نيسان/أبريل وآب/أغسطس 1999 وفي نيسان/أبريل 2000 إلى مدير سجن هايمزهايم، ثم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، يشكل إساءة لاستعمال الحق في تقديم الشكاوى. |
43. Selon une dépêche du Bureau du HCDH à Kinshasa, en date du 11 décembre 2006, le Directeur de la prison de Mbuji-Mayi déplore le décès de cinq détenus , en raison du manque de nourriture et de soins nécessaires. | UN | 43- وورد في مذكرة لمكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كينشاسا، مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، أن مدير سجن مبوجي - مايي يأسف لوفاة خمسة معتقلين بسبب نقص التغذية والرعاية الصحية الضرورية. |