Chaque Etat partie a le droit de demander communication du rapport du Directeur général au Conseil exécutif. | UN | ويكون من حق كل دولة طرف أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي. |
Aucun rapport n'est soumis par le Directeur général au Conseil d'administration sur les activités du responsable de la déontologie. | UN | لا تُقدم تقارير من المدير العام إلى هيئة الإدارة عن أنشطة موظف الأخلاقيات. |
Chaque Etat partie a le droit de demander communication du rapport du Directeur général au Conseil exécutif. | UN | ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي. |
Rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social (1995/5, 1998/1, 1999/6) | UN | :: التقرير السنوي المقدم من المديرة التنفيذية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (1995/5، و 1998/1، و 1999/6) |
Il fait suite aux précédents rapports annuels présentés au Conseil économique et social et peut être lu en parallèle avec les rapports annuels présentés par le Directeur général au Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | وهو يلي التقارير السنوية السابقة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويمكن قراءته بالاقتران مع التقارير السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف. |
Comme l'a décidé le Conseil d'administration à sa première session ordinaire (décision 1995/5), cette partie du rapport du Directeur général au Conseil d'administration est aussi le rapport du Directeur général au Conseil économique et social. | UN | عملا بما قرره المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى )المقرر ١٩٩٥/٥(، يشكل هذا الجزء من تقرير المدير التنفيذي الى المجلس، التقرير الذي يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Prend acte du rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social [E/ICEF/1995/14 (Partie III)] et du rapport sur la suite donnée par l'UNICEF au Sommet mondial pour le développement social (E/ICEF/1995/19) et décide de transmettre ces rapports au Conseil économique et social à sa session de fond de 1995. | UN | يحيط علما بالتقرير السنوي الذي أعده المدير التنفيذي لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/ICEF/1994/14 (Part.III)( وبالتقرير المتعلق بمتابعة اليونيسيف لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )E/ICEF/1995/19( ويقرر إحالة هذين التقريرين الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
Le présent rapport met à jour les informations communiquées sur les candidats au poste de Directeur général au 17 juin 2013. | UN | يتضمَّن هذا التقرير معلومات أحدث عهدا عن المرشحين لمنصب المدير العام حتى 17 حزيران/يونيه 2013. |
Chaque Etat partie a le droit de demander communication du rapport du Directeur général au Conseil exécutif. | UN | ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي. |
Si une majorité des Etats parties avisent le Directeur général, au plus tard 30 jours après la distribution du texte de la proposition, qu'ils sont favorables à la poursuite de l'examen de celle-ci, le Directeur général convoque une conférence d'amendement à laquelle tous les Etats parties sont invités. | UN | فإذا قامت أغلبية من الدول اﻷطراف بإخطار المدير العام في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد تعميم المقترح بتأييدها لمواصلة النظر فيه، يدعو المدير العام إلى عقد مؤتمر تعديل تُدعى إليه جميع الدول اﻷطراف. |
Si une majorité des Etats parties avisent le Directeur général, au plus tard 30 jours après la distribution du texte de la proposition, qu'ils sont favorables à la poursuite de l'examen de celle-ci, le Directeur général convoque une conférence d'amendement à laquelle tous les Etats parties sont invités. | UN | فإذا قامت أغلبية من الدول اﻷطراف بإخطار المدير العام في غضون فترة لا تتجاوز ٠٣ يوما بعد تعميم المقترح بتأييدها لمواصلة النظر فيه، يدعو المدير العام إلى عقد مؤتمر تعديل تُدعى إليه جميع الدول اﻷطراف. |
Les questions en suspens qui ne sont pas visées par les mesures pratiques énumérées dans l'annexe au cadre de coopération, y compris les questions recensées dans de précédents rapports du Directeur général au Conseil des Gouverneurs, seront traitées à des étapes ultérieures. | UN | وسوف تعالج في خطوات لاحقة المسائل العالقة التي لا تشملها التدابير العملية الواردة في مرفق الإطار، بما فيها المسائل المحددة في التقارير السابقة المقدمة من المدير العام إلى مجلس المحافظين. |
Cuba a pris note attentivement des rapports soumis par le Directeur général au Conseil des directeurs sur l'application des accords de garanties concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) ainsi que des résolutions pertinentes du Conseil. | UN | وقد تابعت كوبا بعناية التقارير المقدمة من المدير العام إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاقات الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وقرارات المجلس ذات الصلة. |
Toutefois, son Directeur général rend compte directement au Président du FIDA et la chaîne hiérarchique va du Directeur général au Président du Fonds et à la Conférence des Parties. | UN | ومع ذلك، يقدم المدير العام تقاريره مباشرة إلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وتسير سلسلة المساءلة من المدير العام إلى رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى مؤتمر الأطراف. |
Ma délégation prend note du rapport présenté par le Directeur général au Conseil des Gouverneurs sur la mise en œuvre des garanties en République islamique d'Iran au cours de l'année passée. | UN | ويحيط وفدي علما بتقرير المدير العام إلى مجلس المحافظين بشأن تنفيذ اتفاق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية على مدار العام الماضي. |
Les questions en suspens qui ne sont pas visées par les mesures pratiques énumérées dans l'annexe au cadre de coopération, y compris les questions recensées dans de précédents rapports du Directeur général au Conseil des Gouverneurs, seront traitées à des étapes ultérieures. | UN | 54 - وسوف تعالج في خطوات لاحقة المسائل العالقة التي لا تشملها التدابير العملية الواردة في مرفق إطار التعاون، بما في ذلك المسائل المحددة في التقارير السابقة المقدمة من المدير العام إلى مجلس المحافظين. |
Le présent rapport du Directeur général au Conseil des gouverneurs et, en même temps, au Conseil de sécurité, porte sur la mise en œuvre de l'accord de garanties TNP et des dispositions pertinentes des résolutions du Conseil de sécurité en République islamique d'Iran (Iran). | UN | 1 - هذا التقرير، المقدّم من المدير العام إلى مجلس المحافظين، وبموازاة ذلك، إلى مجلس الأمن يتناول تنفيذ اتفاق الضمانات المعقود بموجب معاهدة عدم الانتشار() والأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن، في جمهورية إيران الإسلامية (إيران). |
Le Conseil d'administration était saisi du rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social (E/2004/3-E/ICEF/2004/4), présenté par le Directeur du Bureau des relations avec les organismes des Nations Unies et des relations extérieures. | UN | 7 - عرض على المجلس التنفيذي التقرير السنوي الذي قدمته المديرة التنفيذية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي E/2004/3-E/ICEF/2004/4))، واستعرضه أمام المجلس مدير شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية. |
Le secrétariat a dit que les observations faites seraient intégralement prises en compte dans le prochain rapport du Directeur général au Conseil économique et social, qui sera présenté au Conseil à la première session ordinaire de 2006. | UN | 116 - وقالت الأمانة إن التعليقات المقدمة ستظهر بشكل تام في التقرير المقبل الذي ستقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل عرضه على المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006. |
Le secrétariat a dit que les observations faites seraient intégralement prises en compte dans le prochain rapport du Directeur général au Conseil économique et social, qui sera présenté au Conseil à la première session ordinaire de 2006. | UN | 221- وقالت الأمانة إن التعليقات المقدمة ستظهر بشكل تام في التقرير المقبل الذي ستقدمه المديرة التنفيذية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل عرضه على المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2006. |
Au cours des quatre dernières années, l'UNICEF a rendu compte des activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire, principalement dans le cadre du rapport du Directeur général au Conseil économique et social, qui est présenté tous les ans au Conseil d'administration lors de sa première session ordinaire. | UN | وقد قامت اليونيسيف على مدار السنوات الأربع الأخيرة بإعداد تقارير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، أبرزها التقرير السنوي المقدم من المدير التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والذي عُرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى. |
Comme l'a décidé le Conseil d'administration à sa première session ordinaire (décision 1995/5), cette partie du rapport du Directeur général au Conseil d'administration constitue également le rapport du Directeur général au Conseil économique et social. | UN | عملا بما قرره المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى )المقرر ١٩٩٥/٥(، يشكل هذا الجزء من تقرير المدير التنفيذي الى المجلس، التقرير الذي يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Prend acte du rapport annuel du Directeur général au Conseil économique et social [E/ICEF/1994/14 (Partie III)] et du rapport sur la suite donnée par l'UNICEF au Sommet mondial pour le développement social (E/ICEF/1995/19) et décide de transmettre ces rapports au Conseil économique et social à sa session de fond de 1995. | UN | يحيط علما بالتقرير السنوي الذي أعده المدير التنفيذي لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/ICEF/1994/14 (Part.III)( وبالتقرير المتعلق بمتابعة اليونيسيف لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )E/ICEF/1995/19( ويقرر إحالة هذين التقريرين الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
Le présent rapport donne des informations sur les candidats au poste de Directeur général au 24 avril 2013. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن المرشَّحين لمنصب المدير العام حتى 24 نيسان/أبريل 2013. |