L'UE a pris note avec intérêt du rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2006-2009. | UN | 26- ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما باهتمام بتقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009. |
27. Le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre des mesures recommandées par le Commissaire aux comptes (IDB.24/9). | UN | 27- كان معروضاً على المجلس تقرير من المدير العام عن تنفيذ التدابير التي أوصى بها مراجع الحسابات الخارجي (IDB.24/9). |
25. Au titre du point 3, le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 20082011 (IDB.35/14). | UN | 25- عُرض على المجلس، في إطار البند 3، تقرير من المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011 (IDB.35/14). |
53. La délégation cubaine a une mise au point à faire au sujet du rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2006-2009 (IDB.33/17). | UN | 53- وقالت إن وفد كوبا يود أن يُقدّم توضيحا فيما يتعلق بتقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009 (IDB.33/17). |
24. Le Conseil était saisi, au titre du point 3 b), d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2002-2005 (IDB.26/7 et Corr.1) et d'une note du Japon sur l'amélioration de l'exécution des programmes de l'ONUDI (IDB.26/15). | UN | 24- كان معروضا على المجلس، في اطار البند 3 (ب)، تقرير مقدم من المدير العام بشأن تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، (IDB.26/7 و Corr.1) ومذكرة مقدمة من اليابان صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو (IDB.26/15). |
22. Au titre du point 3 d), le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme, 2004-2007 (IDB.29/12). | UN | 22- في إطار البند 3 (د)، عُرض على المجلس تقرير من المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجـــل، 2004-2007 (IDB.29/12). |
20. Le Conseil était saisi d’un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du programme de la Deuxième Décennie du développement industriel de l’Afrique (IDB.19/5). | UN | ٠٢ - كان معروضا على المجلس تقرير من المدير العام عن تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا (IDB.19/5) . |
19. Au titre du point 9, le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 20062009, y compris la coopération Sud-Sud, le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (IDB.33/17). | UN | 19- عُرض على المجلس، في إطار البند 9، تقرير المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية (IDB.33/17). |
Le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007 (IDB.29/12), d'une note du Secrétariat sur l'état des programmes intégrés et des cadres généraux de services (IDB.29/CRP.8) ainsi que des documents mentionnés dans les sections A à E ci-dessous. | UN | وعرض على المجلس تقرير من المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007 (IDB.29/12)، ومذكّرة من الأمانة عن حالة البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية (IDB.29/CRP.8) والوثائق المذكورة في الأبواب ألف إلى هاء أدناه. ألف- التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
30. Au titre du point 6, le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme 2002-2005 (IDB.27/17) et d'une note du Secrétariat sur l'état des programmes intégrés et des cadres généraux de services (IDB.27/CRP.6). | UN | 30- عُرض على المجلس في اطار البند 6 تقرير من المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005 (IDB.27/17) ومذكرة من الأمانة عن حالة البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية (IDB.27/CRP.6). |
19. Au titre du point 4, le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 20082011, y compris la coopération Sud-Sud, le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et l'accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (IDB.34/6). | UN | 19- عُرض على المجلس، في إطار البند 4، تقرير من المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي ونفاذ اليونيدو إلى مرفق البيئة العالمية (IDB.34/6). |
21. Au titre du point 4 a) à d), le Conseil était saisi du Rapport annuel de l'ONUDI 2008 (IDB.36/2) et d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2008-2011 (GC.13/5-IDB.36/14). | UN | 21- عُرض على المجلس في إطار البند 4، بما فيه البنود الفرعية (أ) إلى (د)، تقرير اليونيدو السنوي 2008 (IDB.36/2) وتقرير من المدير العام عن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011 (GC.13/5-IDB.36/14). |
20. Le 2 mai, le Comité a examiné un rapport de la Présidente du Groupe de travail intersessions sur les amendements proposés au Règlement financier, S. E. Mme Irene Freudenschuss-Reichl (Autriche) (PBC.17/11), une note du Secrétariat sur l'introduction de l'euro (PBC.17/10) et un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre des mesures recommandées par le Commissaire aux comptes (PBC.17/9). | UN | 20- في 2 أيار/مايو، نظرت اللجنة في تقرير من معالي السيدة ايرينه فرويدينشوس - رايخل (النمسا)، رئيسة الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترح ادخالها على النظام المالي (PBC.17/11)، ومذكرة من الأمانة عن استحداث التعامل باليورو (PBC.17/10)، وتقرير من المدير العام عن تنفيذ التدابير التي أوصى بها مراجع الحسابات الخارجي (PBC.17/9). |
À cet égard, l'Inde prend note du rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour 2002-2005, notamment en ce qui concerne la représentation hors siège et la prévision technologique (IDB.26/7) et accueille avec satisfaction les initiatives thématiques déjà lancées en 2002 à Monterrey et Johannesburg, qui seront incorporées dans les programmes intégrés et les cadres généraux de services. | UN | وفي هذا الصدد، فانها قد أحاطت علما بتقرير المدير العام عن تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005، بما في ذلك التمثيل الميداني والاستبصار التكنولوجي (IDB.26/7)، وترحب بالمبادرات المواضيعية التي استهلت في وقت سابق من عام 2002 في مونتيري وجوهانسبرغ، والتي ستدمج في البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية. |
31. Concernant le point 5 de l’ordre du jour, l’oratrice déclare que le Groupe africain a examiné avec un grand intérêt le rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du Plan de travail en Afrique (IDB.21/18). | UN | ١٣ - انتقلت الى البند ٤ من جدول اﻷعمال فقالت ان المجموعة الافريقية قد نظرت باهتمام شديد في تقرير المدير العام بشأن تنفيذ خطة اﻷعمال في افريقيا IDB.21/18)( . |
POUR LA PÉRIODE 2004-2007 31. Au titre du point 6, le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur la mise en œuvre du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007 (IDB.30/16) et de notes du Secrétariat sur l'état des programmes intégrés et des cadres généraux de services (IDB.30/CRP.3) et sur le programme de recherche (IDB.30/CRP.7). | UN | 31- عُرض على المجلس، ضمن إطار البند 6، تقرير من المدير العام بشأن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007 (IDB.30/16)، ومذكرة من الأمانة بشأن حالة البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية (IDB.30/CRP.3) ومذكرة من الأمانة بشأن برنامج البحوث (IDB.30/CRP.7). |