Comité directeur sur l’évaluation des compétences des coordonnateurs résidents | UN | اللجنة التوجيهية المعنية بتقييم كفاءة المنسقين المقيمين |
Le Comité directeur sur l'Afrique est coprésidé par le PNUD et la CEA. | UN | ويترأس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا معا اللجنة التوجيهية المعنية بأفريقيا. |
La Police nationale est à la tête d'un comité directeur sur la prévention de la traite, organisé sous les auspices du Président. | UN | وتترأس الشرطة الوطنية لجنة توجيهية معنية بمنع الاتجار تحت رعاية الرئيس. |
RAPPORT DES COPRESIDENTS DU COMITE directeur sur LES ACTIVITES DE LA CONFERENCE INTERNATIONALE SUR L'EX-YOUGOSLAVIE | UN | تقرير الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية عن أنشطة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة |
Ces plans directeurs se fondent sur les recommandations finales du Groupe directeur sur les services de santé concernant les femmes. | UN | وتقوم خطط السياسة هذه على التوصيات النهائية للفريق التوجيهي المعني بالخدمات الصحية للمرأة. |
Groupe directeur sur la traite des enfants | UN | فريق التوجيه المعني بالاتجار في الأطفال |
d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des principes directeurs. | UN | (د) الفصل الرابع يتضمَّن مبدأ توجيهيا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية. |
COMITÉ directeur sur L’INITIATIVE | UN | اللجنة التوجيهية المعنية بمبادرة اﻷمم المتحدة |
Le PAM est membre du Comité directeur sur la sûreté et la sécurité du personnel créé par le Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | يشارك البرنامج في اللجنة التوجيهية المعنية بسلامة الموظفين وأمنهم التي شكلتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى. |
Organisation d'une réunion avec le Comité directeur sur le droit coutumier du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel sur le droit coutumier, à l'intention des chefs tribaux | UN | عقد اجتماع واحد مع اللجنة التوجيهية المعنية بالقانون العرفي التابعة لوزارة الشؤون القانونية ووضع الدستور بشأن التحضير لعقد حلقة عمل للزعماء القبليين الذين يطبقون القانون العرفي |
Il a également préconisé de renforcer les initiatives existantes sur le tourisme durable, en particulier le Comité directeur sur le tourisme au service du développement. | UN | ودعا أيضاً إلى تعزيز المبادرات القائمة بشأن السياحة المستدامة، لا سيما المبادرة المتمثلة في اللجنة التوجيهية المعنية بالسياحة من أجل التنمية. |
Un comité directeur sur la démocratie, l'administration publique et la participation a été formé pour faciliter la mise en oeuvre et sera chargé d'attribuer certaines responsabilités régionales à des institutions nationales. | UN | وقد أنشئت لجنة توجيهية معنية بالديمقراطية والحكم والمشاركة لتسهيل التنفيذ الذي سوف يشمل إسناد مسؤوليات إقليمية إلى المؤسسات الوطنية. |
Il a également mis en place, à un niveau interinstitutionnel, le Comité directeur sur la réduction du travail des enfants, qui apporte un appui politique à la coordination et à la mise en œuvre du programme pour la réduction du travail des enfants à l'échelon national. | UN | كما أنشأت على المستوى المشترك بين المؤسسات، لجنة توجيهية معنية بالحد من عمل الأطفال تقدم الدعم السياسي لتنسيق وتنفيذ برنامج الحد من عمل الأطفال على المستوى الوطني. |
Rapport des Coprésidents du Comité directeur sur les activités de | UN | تقرير الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية عن أنشطة |
Rapport des Coprésidents du Comité directeur sur les activités | UN | تقرير الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية عن أنشطة |
Président du Comité directeur sur l'évaluation et l'examen du mécanisme financier pour la mise en œuvre du Protocole de Montréal | UN | 2004 رئيس الفريق التوجيهي المعني بتقييم واستعراض الآلية المالية لبروتوكول مونتريال |
La Directrice adjointe a en outre salué l'appui apporté au Groupe directeur sur les solutions, et a expliqué que le HCR s'efforçait à clarifier les liens entre le travail en cours sur les solutions et la réinstallation. | UN | ورحبت نائبة المدير كذلك بما أُبدي من تأييد للفريق التوجيهي المعني بالحلول، مبينة أن المفوضية تسعى إلى إقامة روابط أوضح بين العمل الجاري بشأن الحلول وإعادة التوطين. |
Un groupe directeur sur la traite des enfants a été créé pour sensibiliser les agents de police aux moyens dont ils disposent pour lutter contre la traite des enfants. | UN | 62 - شكل فريق التوجيه المعني بالاتجار في الأطفال لتوعية الشرطة بكيفية مكافحة الاتجار بالأطفال. |
d) Le chapitre IV contient un principe directeur sur le champ d'application des principes directeurs. | UN | (د) الفصل الرابع يتضمن مبدأ توجيهيا بشأن نطاق تطبيق المبادئ التوجيهية. |
Comme la violence contre les femmes est souvent un délit que l'on cache, le Ministère dont M. Fahey fait partie s'est efforcé de rendre le public conscient du problème, notamment par une campagne d'information sur les stations nationales de télévision et de radio avec le concours du Comité directeur sur la violence contre les femmes. | UN | ولما كان العنف الموجه ضد المرأة جريمة مستترة في الكثير من الأحيان، فإن إدارته حاولت توعية الجمهور بالمسألة بطرق عدة من بينها الاضطلاع بحملة إعلانات في محطات التلفزة والإذاعة اللاسلكية الوطنية بالاقتران مع اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة. |
:: Présentation de 12 rapports mensuels au Comité directeur sur les activités et l'avancement de la construction du Centre de services régional | UN | :: تقديم 12 تقريرا شهريا إلى لجنة التوجيه عن أنشطة تشييد مركز المؤتمرات وتقدم العمل فيه |
Création d'un Groupe directeur sur la traite des enfants | UN | إنشاء فريق توجيهي معني بالاتجار بالأطفال |
Cette approche pourrait également viser d'autres éléments particuliers du plan directeur sur le mercure en se fondant sur des instruments juridiques existants, notamment par l'application de la Convention de Bâle aux déchets contenant du mercure, de la Convention de Rotterdam au commerce international du mercure élémentaire et éventuellement des composés contenant du mercure, ainsi que de la Convention de Stockholm au méthyle mercure. | UN | ويمكن أن يتناول هذا النهج كذلك عناصر محددة لإطار السياسة العامة بشأن الزئبق باستخدام الصكوك القانونية القائمة، وهي اتفاقية بازل للنفايات التي تحتوي على الزئبق واتفاقية روتردام للتجارة الدولية للزئبق الأولي وكذلك على الأرجح المركبات التي تحتوي على الزئبق واتفاقية استكهولم لميثيل الزئبق. |
47. Pour que l'accent soit davantage mis sur les solutions, le HCR a mis en place au Siège un Groupe directeur sur les solutions. | UN | 47- وأنشأت المفوضية في المقر فريقاً توجيهياً معنياً بإيجاد الحلول من أجل تعزيز تركيزها على الحلول. |
I. EXAMEN DU RAPPORT DU directeur sur LES ACTIVITÉS DE L'INSTITUT 1 - 8 18 | UN | استعراض تقرير المدير عن اﻷنشطة التي اضطلع بها المعهد |
Dans chaque organisation, un mécanisme indépendant devrait passer en revue le budget proposé et faire des recommandations à l'organe directeur sur le niveau des ressources nécessaires au contrôle interne. | UN | وفي كل منظمة من المنظمات يجب أن تستعرض آلية مستقلة الميزانية المقترحة وتتقدم بتوصيات إلى الهيئة المديرة بشأن مستوى الموارد اللازمة للرقابة الداخلية. |
Comité de gestion Ce comité permanent, composé de cadres supérieurs, conseille le directeur sur tous les aspects de la gestion de l'École | UN | لجنة دائمة مكونة من كبار الموظفين تقدم المشورة إلى المدير بشأن جميع جوانب تنظيم الكلية |
Rapport du Comité directeur sur les progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie | UN | تقرير اللجنة التوجيهية العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية |