Les principes directeurs ci-après devraient être pris en considération pour réaliser les études sur les restes d'armes à sous-munitions et enlever ceux-ci: | UN | وينبغي مراعاة المبادئ التوجيهية التالية عند إجراء عمليات مسح وتطهير متعلقة بمخلفات الذخائر العنقودية: |
Dans cette mesure, un système complet et intégré de suivi doit reposer sur les principes directeurs ci-après : | UN | ولهذا يجب إقامة نظام الرصد المتكامل على أساس المبادئ التوجيهية التالية: |
Les commissions devraient envisager d'appliquer les principes directeurs ci-après : | UN | وينبغي أن تنظر اللجان في الأخذ بالمبادئ التوجيهية التالية: |
En outre, le Conseil d'administration a établi les règles pratiques et principes directeurs ci-après, qui ont été approuvés par le Secrétaire général : | UN | 3 - كما وضع المجلس الممارسة والمبادئ التوجيهية التالية التي وافق عليها الأمين العام: |
22. Prie le Secrétaire général d'effectuer une mission d'évaluation technique de la mise en œuvre de la nouvelle mission des Nations Unies, en étroite coopération avec le Gouvernement fédéral somalien, l'Union africaine, les organismes régionaux et les États Membres, sur la base des principes directeurs ci-après : | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه: |
Lorsqu'une commission de vérité est chargée d'enquêter sur des violations commises contre des peuples autochtones, elle devrait envisager d'appliquer les principes directeurs ci-après : | UN | وينبغي أن تنظر لجنة تقصي الحقائق، لدى تكليفها بالتحقيق في انتهاكات مرتكبة ضد الشعوب الأصلية، في الأخذ بالمبادئ التوجيهية التالية: |
Les entreprises jugent indispensable d'appliquer les principes directeurs ci-après pour assurer des partenariats efficaces : | UN | 7 - وترى المؤسسات التجارية أن المبادئ التوجيهية التالية هي المكونات اللازمة لكفالة تحقيق شراكات فعالة: |
Les équipes de travail qu'il est proposé de créer devraient, de l'avis du BSCI, fonctionner selon les principes directeurs ci-après : | UN | 22 - يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي أن تعمل فرق العمل المقترحة وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
Il a été convenu que, ce faisant, il devrait examiner tous les articles de fond, dans l'ensemble du texte, qui faisaient référence à la définition et s'appuyer sur les principes directeurs ci-après: | UN | واتفق على أنه لدى أي إعادة صوغ ينبغي النظر في المواد الموضوعية في كل أجزاء النص التي تشير إلى التعريف وينبغي الاستناد إلى المبادئ التوجيهية التالية: |
Les principes directeurs ci-après ont été suggérés : | UN | 52 - وقد اقتُرحت المبادئ التوجيهية التالية: |
2. Décide qu'à partir de 2005 les congrès seront organisés, conformément aux dispositions des paragraphes 29 et 30 de la déclaration de principes et du programme d'action du Programme, suivant les principes directeurs ci-après : | UN | 2 - تقرر أيضا أن تنعقد هذه المؤتمرات، بدءا من عام 2005، وفقا للفقرتين 29 و 30 من إعلان المبادئ وبرنامج عمل البرنامج، وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
2. L'Assemblée a également décidé qu'à partir de 2005, les congrès seraient organisés, conformément aux dispositions des paragraphes 29 et 30 de la déclaration de principes et du programme d'action suivant les principes directeurs ci-après: | UN | 2- وقررت الجمعية أيضا أن تنعقد هذه المؤتمرات، بدءا من عام 2005، بمقتضى الفقرتين 29 و30 من اعلان المبادئ وبرنامج عمل " البرنامج " وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
17. Les principes figurant dans la Stratégie de Yokohama et le Cadre d'action de Hyogo conservent toute leur pertinence mais sont complétés par les principes directeurs ci-après en vue d'une application cohérente du Plan d'action: | UN | 17- المبادئ الواردة في استراتيجية يوكوهاما وإطار عمل هيوغو تحتفظ بأهميتها كاملة وتكمّلها المبادئ التوجيهية التالية من أجل ضمان الاتساق في تنفيذ خطة العمل: |
Dans les cas où les peuples autochtones ont subi des atrocités, ou si l'on suspecte qu'ils ont été délibérément visés, les principes directeurs ci-après sont proposés : | UN | 79 - وفي الحالات التي تكون فيها الشعوب الأصلية قد عانت من فظائع أو يُشتبه في استهدافها بصفة خاصة، يقترح الأخذ بالمبادئ التوجيهية التالية: |
Les commissions chargées d'enquêter sur les violations commises contre les peuples autochtones devraient envisager d'appliquer les principes directeurs ci-après : | UN | 82 - ينبغي أن تنظر اللجان المنشأة للتحقيق في الانتهاكات التي تعاني منها الشعوب الأصلية في الأخذ بالمبادئ التوجيهية التالية: |
Au paragraphe 4, l'Assemblée générale invite les États Membres et les organismes des Nations Unies à garder à l'esprit les principes directeurs ci-après lorsqu'ils élaborent les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; ces instruments devraient notamment : | UN | 11 - وفي الفقرة 4، تدعو الجمعية العامة الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة إلى أن تأخذ في الاعتبار المبادئ التوجيهية التالية لدى وضع صكوك دولية في ميدان حقوق الإنسان. ومن بين ما ينبغي أن تتسم به هذه الصكوك ما يلي: |
24. Sur la base des décisions adoptées par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et des dispositions du plan à moyen terme pour la période 1998-2001, les cinq principes directeurs ci-après ont été déterminés pour les activités du PNUCID dans le cadre du plan à moyen terme: | UN | ٤٢ - وبناء على القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين واﻷحكام الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ـ١٠٠٢ ، تم تحديد المبادئ التوجيهية التالية ﻷنشطة اليوندسيب في المستقبل في اطار خطة العمل : |
3. Dans sa résolution 56/119 du 19 décembre 2001, l'Assemblée décidait qu'à partir de 2005, les congrès seraient organisés, conformément aux dispositions des paragraphes 29 et 30 de la déclaration de principes et du programme d'action du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale (résolution 46/152, annexe), suivant les principes directeurs ci-après: | UN | 3- وفي القرار 56/119 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، قرّرت الجمعية العامة أنه بدءا من عام 2005، ينبغي أن تُعقد المؤتمرات، التـي تُعقد بمقتضـى الفقرتيــن 29 و30 من إعلان المبادئ وبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية (مرفق القرار 46/152)، وفقا للمبادئ التوجيهية التالية: |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, afin de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme et aux autres formes connexes de criminalité, agissant dans les domaines relevant de sa compétence et en coordination avec le Comité contre le terrorisme, devrait fournir en matière de lutte contre le terrorisme une assistance technique fondée sur les principes directeurs ci-après: | UN | يتعين على مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لدى الترويج لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب وغيره من أشكال الجريمة ذات الصلة وبالعمل في مجالات تقع ضمن اختصاصه وبالتنسيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، أن يقدّم المساعدة التقنية وفقاً للمبادئ التوجيهية التالية المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب: |
22. Prie le Secrétaire général d'effectuer une mission d'évaluation technique de la mise en œuvre de la nouvelle mission des Nations Unies, en étroite coopération avec le Gouvernement fédéral somalien, l'Union africaine, les organismes régionaux et les États Membres, sur la base des principes directeurs ci-après : | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يوفد بعثة تقييم تقني بشأن إنشاء بعثة الأمم المتحدة الجديدة، بالتعاون الكامل مع الحكومة الاتحادية الصومالية والاتحاد الأفريقي والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء، وذلك على أساس المبادئ التوجيهية المبينة أدناه: |