Les Principes directeurs de la politique de l'Etat mettent l'accent sur la promotion du bien—être général de la population et la protection des droits de l'homme. | UN | إن المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة تركز على تعزيز الرفاه العام وحماية حقوق اﻹنسان. |
Conformément aux Principes directeurs de la politique de l'Etat, ce dernier est tenu d'associer davantage la population féminine au développement national. | UN | إن المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة تقضي بأن تشرك الدولة أفراد الشعب من اﻹناث بدرجة أكبر في التنمية الوطنية. |
Cet article figure dans le chapitre V de la Constitution consacré aux principes directeurs de la politique de l'État. | UN | وترد هذه المادة في الفصل الخامس من الدستور وهو فصل المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
Fixent les principes directeurs de la politique des cinq années suivantes | UN | وضع المبادئ التوجيهية للسياسة للسنوات الخمس التالية |
La Syrie attache une grande importance au droit à l'autodétermination, dans la mesure où il constitue une base solide pour le respect des droits de l'homme et l'un des principes directeurs de la politique étrangère de la Syrie dans la défense du droit des peuples à disposer d'euxmêmes et le rejet de toutes les formes de colonialisme et de ségrégation raciale. | UN | إن حق تقرير المصير يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة لسورية كونه يوطد أساساً متيناً لاحترام حقوق الإنسان وكان من إحدى المبادئ الموجهة لسياسة سورية الخارجية للدفاع عن حق الشعوب في تقرير مصيرها وإنكار جميع أشكال الاستعمار والفصل العنصري. |
8. En vertu des Principes directeurs de la politique des pouvoirs publics, l'État doit s'attacher: | UN | 8- وفي المبادئ التوجيهية لسياسات الدولة، تلتزم هذه الأخيرة بما يلي: |
En outre, la promotion et la protection des droits de 1'homme constitue 1'un des principes directeurs de la politique de 1'État. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها هما أيضا من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
La protection et la promotion des droits de 1'homme constitue aussi 1'un des principes directeurs de la politique de 1'État. | UN | وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
Par exemple, parmi les principes directeurs de la politique d'aide publique au développement de la Nouvclle-Zélande (New Zealand Official Development Assistance) (NZODA) figure un objectif de réduction de la pauvreté. | UN | فعلى سبيل المثال، من بين المبادئ التوجيهية لسياسة المساعدة الإنمائية الرسمية في نيوزيلندا، ثمة تعهد بمجابهة آثار الفقر. |
Le Titre 6 de la Constitution de 1992 relatif aux principes directeurs de la politique nationale demande également l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. | UN | والباب 6 من هذا الدستور، الذي يتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الدولة، يدعو إلى حظر أي تمييز بسبب نوع الجنس. |
C'est ainsi que l'article 18 des principes directeurs de la politique nationale dispose que : | UN | وتنص المادة ١٨ من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على ما يلي: |
La promotion et la protection des droits humains font également partie des principes directeurs de la politique de l'État. | UN | وكذلك يمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان واحدا من المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة. |
Les nouveaux arrangements types relatifs au partage des coûts comportent désormais une clause concernant l'évaluation pour tenir compte des principes directeurs de la politique d'évaluation. | UN | وتشمل الاتفاقات المعيارية المنقحة لاقتسام التكلفة، في الوقت الحاضر، شرطا يتعلق بالتقييم ليعكس المبادئ التوجيهية لسياسة التقييم. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient que l'État reconnaît et protège la famille en tant que cellule familiale de base. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة تعترف بالأسرة باعتبارها وحدة أساسية وتحميها. |
Article 27 − Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient que celui-ci assure la sécurité sociale et la protection sociale. | UN | المادة 27- تنص المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة على أن الدولة توفر الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية. |
Principes directeurs de la politique nationale de développement | UN | 4 - المبادئ التوجيهية للسياسة الإنمائية الفنلندية |
La réduction de la pauvreté à l'échelle mondiale restera l'un des principes directeurs de la politique de développement de l'Allemagne. En fait, c'est une tâche essentielle. | UN | والحد من الفقر في كل أنحاء العالم سيظل أحد المبادئ التوجيهية للسياسة الإنمائية الألمانية، بل هو في واقع الأمر مهمة أساسية. |
Le chapitre II de la Loi fondamentale de l'État établit les principes directeurs de la politique de l'État. Un certain nombre de ces principes sont liés à la Convention relative aux droits de l'enfant et aux deux Protocoles facultatifs qui s'y rapportent, notamment celui énoncé au paragraphe 3 de l'article 12: | UN | حدد النظام الأساسي للدولة في الباب الثاني منه المبادئ الموجهة لسياسة الدولة ومن هذه المبادئ تلك المرتبطة باتفاقية حقوق الطفل وبالبروتوكول الاختياري، المبدأ الاجتماعي التالي الوارد بالمادة 12 في الفقرة الثالثة: |
54. En vertu de l'article 47 de la Constitution relatif aux principes directeurs de la politique d'État, l'État a le devoir d'améliorer les niveaux de nutrition et la santé publique. | UN | 54- تنص المادة 47 من الدستور، المتعلقة بالمبادئ الموجهة لسياسة الدولة، على أن من واجبات الدولة رفع مستوى التغذية وتحسين الصحة العمومية. |
L'État est néanmoins tenu, conformément aux Principes directeurs de la politique des pouvoirs publics énoncés dans la Constitution, de s'attacher à fournir des équipements médicaux et sanitaires suffisants, aussi les textes relatifs à la santé doivent-ils être interprétés à la lumière des dispositions constitutionnelles. | UN | غير أن الدستور يلزم الدولة، في المبادئ التوجيهية لسياسات الدولة، بالسعي لتوفير المرافق الطبية والصحية، وتبعاً لذلك ينبغي أن يُنظر إلى التشريع المتعلق بالصحة في سياق الأحكام الدستورية. |
153. Les principes directeurs de la politique de l'État prévoient notamment la mise en place de politiques de protection des droits et libertés des personnes handicapées et autres membres vulnérables de la société, afin de leur offrir des perspectives sociales justes et équitables. | UN | 153- وهناك مبدأ توجيهي في سياسة الدولة يحض أيضاً الدولة على اتباع سياسات تحمي حق وحريات الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد المجتمع المستضعفين الآخرين لضمان تزويد هؤلاء الأشخاص بفرص اجتماعية عادلة وعلى قدم المساواة. |
121. Le chapitre XX prévoit également les principes directeurs de la politique de l'État. | UN | 121- كما ينص الفصل العشرون على مبادئ توجيهية لسياسة الدولة. |
La Constitution énonce certains principes directeurs de la politique de l'État qui, bien que non justifiables, jouent un rôle fondamental dans la gouvernance du pays, et il incombe à l'État de les appliquer en légiférant. | UN | 22 - وينص الدستور على بعض مبادئ توجيهية للسياسة العامة للدولة التي، إن لم تكن تخضع لأحكام القضاء، فهي ' مبادئ أساسية لإدارة البلد`، ويقع على الدولة واجب تطبيقها في ما تسنه من قوانين. |