Cette base de données permettrait aussi aux directeurs de projets de mieux choisir leurs partenaires opérationnels. | UN | وسوف تساعد قاعدة البيانات المذكورة أيضا مديري المشاريع لدى اختيار الشركاء في التنفيذ. |
Les données de planification devront y être incorporées par les directeurs de projets et les détenteurs d'autorisations de dépenses. | UN | وسوف يصبح إدخال بيانات التخطيط إلزامياً على مديري المشاريع وحائزي المخصصات. |
Les évaluations de projet peuvent se révéler très précieuses pour la gestion axée sur les résultats, et elles renforcent la responsabilité effective des directeurs de projets. | UN | ويمكن أن يكون تقييم المشاريع جم الفائدة للإدارة القائمة على النتائج، وأن يؤدي إلى تعزيز مساءلة مديري المشاريع. |
Les produits qu'il a mis au point à cet effet ont été distribués aux directeurs de projets et aux organisations partenaires et complétés par un site d'appui sur l'Intranet du Bureau. | UN | ووزعت المواد التي وضعها البرنامج على مدراء المشاريع والمنظمات الشريكة مع تكملة ذلك بإنشاء موقع للمساعدة في الشبكة الداخلية للمكتب. |
La saisie des données incombera aux directeurs de projets et aux détenteurs d'autorisations de dépenses conformément aux dispositions du Manuel des achats. | UN | وسوف يكون إدخال البيانات إلزامياً لمديري المشاريع وحائزي المخصصات، اتساقاً مع بنود دليل الاشتراء. |
En outre, l'équipe a entrepris d'élaborer un formulaire d'enquête qui sera envoyé à tous les directeurs de projets recevant actuellement des subventions. | UN | كما يعكف فريق التقييم على وضع دراسة استقصائية ستوزَّع على جميع مديري المشاريع التي تتلقى مِنَحاً في الوقت الراهن. |
Cette base de données aidera également les directeurs de projets à choisir leurs partenaires opérationnels. | UN | وستساعد قاعدة البيانات أيضاً مديري المشاريع على اختيار الشركاء المنفذين. |
Elles visent à aider les directeurs de projets à trouver suffisamment de ressources extrabudgétaires pour financer les postes prévus dans les projets qu'ils proposent. | UN | وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة مديري المشاريع الذين يقومون بإعداد مقترحات المشاريع، في ضمان تمويل كافٍ للوظائف الخارجة عن الميزانية. |
La responsabilisation des directeurs de projets et des directeurs régionaux en matière de dépassement des coûts a été renforcée. | UN | وتم تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين بشأن زيادة التكاليف عن حدها. |
La responsabilisation des directeurs de projets et des directeurs régionaux en matière de dépassement des coûts a été renforcée. | UN | ويتم تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين بشأن زيادة التكاليف عن حدها. |
On a attribué les retards enregistrés au fait que les directeurs de projets recrutés sur le plan national ne connaissaient pas bien les règles d'établissement et de présentation des rapports du PNUD. | UN | وقد نُسبت حالات التأخير التي ووجهت إلى عدم دراية مديري المشاريع الوطنيين بإجراءات ونماذج اﻹبلاغ المعمول بها في البرنامج اﻹنمائي. |
En 1999, l'UNOPS a intensifié la formation des directeurs de projets basés sur le terrain. | UN | 27 - وفي عام 1999، كثَّف المكتب تدريب مديري المشاريع العاملين في الميدان. |
Les produits élaborés par l'UNOPS ont été distribués aux directeurs de projets et aux organisations partenaires, agrémentés d'une aide en ligne gérée sur le site Intranet de l'UNOPS. | UN | ووزعت المواد التي وضعها المكتب على مديري المشاريع ومنظمات الشركة، وكمَّلها موقع للمساعدة وضعه مكتب خدمات المشاريع على الإنترنت. |
Certains programmes recueillaient un grand volume de données sur les clients, mais ces données n'étaient pas pleinement utilisées par les directeurs de projets ou les responsables locaux, et elles ne faisaient pas l'objet d'échanges entre les institutions gouvernementales et les ONG. | UN | فقد جمعت بعض البرامج فيضا من البيانات عن الزبناء المستفيديـن من الخدمـــــات. بيد أن هــذه البيانـــات لم تستخدم استخداما تاما من قِبل مديري المشاريع أو المخططين المحليين أو لم يجر تعميمها على المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Ils ont ajouté qu’ils avaient commencé à mettre en place un système de contrôle et de recherche d’informations en ligne qui leur permettrait d’être mieux informés des activités des directeurs de projets et de fonds. | UN | وأضافت أنها شرعت في إعداد آلية حاسوبية مباشرة للرصد والاسترجاع ستتيح زيادة مساءلة مديري المشاريع/الصناديق. |
Par ailleurs, le Groupe n'a que très modestement contribué à mobiliser des ressources, contrairement à certains directeurs de projets, qui ont recueilli des sommes considérables. | UN | ومن جهة أخرى، فقد كان دور الوحدة في تعبئة الموارد متواضعا إلى حد بعيد بالمقارنة بالكمية الهائلة من التبرعات التي جُمعت من خلال مبادرة مديري المشاريع كلا على انفراد. |
Les produits qu'il a mis au point à cet effet ont été distribués aux directeurs de projets et aux organisations partenaires et complétés par un site d'appui sur l'Intranet du Bureau. | UN | ووزعت المواد التي وضعها البرنامج على مدراء المشاريع والمنظمات الشريكة مع تكملة ذلك بإنشاء موقع للمساعدة في الشبكة الداخلية للمكتب. |
L'Administration a cherché sans succès à s'informer des publications issues des projets qui devaient paraître, mais elle n'a guère obtenu de réponses des directeurs de projets intéressés. | UN | ولم تُتَوﱠج الجهود التي بذلتها اﻹدارة لجمع تفاصيل المنشورات المقترحة المتعلقة بنواتج المشاريع بالنجاح بسبب ضعف الاستجابات التي تلقتها من مدراء المشاريع المعنيين. |
110. Le représentant du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a confirmé que des mesures avaient déjà été prises pour accélérer le rythme de l'exécution nationale, notamment en formant des directeurs de projets exécutés au niveau national. | UN | ١١٠ - وأكد ممثل المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ أنه قد اتخذت إجراءات لتعجيل وتيرة التنفيذ الوطني، بما في ذلك تدريب مدراء المشاريع المنفذة وطنيا. |
Reconnaissant que les capacités de gestion, la motivation et la stabilité des directeurs de projets nationaux sont essentielles à la réussite de ces projets, le PNUD entend que la formation reste un domaine essentiel de l'assistance qu'il apporte. | UN | واعترافا بما للقدرات اﻹدارية لمديري المشاريع الوطنيين وحفزهم واستمراريتهم من أهمية كبيرة لنجاح هذه المشاريع فسيظل التدريب مجالا رئيسيا من المجالات التي يقدم إليها دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le système permet aux directeurs de projets d'analyser les facteurs environnementaux sur une base quotidienne, et ce dès les premières phases du projet, afin d'atténuer ses effets négatifs et optimiser ses effets positifs sur l'environnement. | UN | ويسمح النظام لمديري المشاريع بمتابعة العوامل البيئية بصورة يومية، منذ المراحل الأولى للمشروع، لتخفيف أي آثار سلبية، وتعظيم الفوائد البيئية. |