En outre, il a approuvé les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. | UN | إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة. |
Il œuvre également au côté de l'UNICEF afin de venir au secours des enfants qui travaillent dans des groupes armés et de mettre en œuvre les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. | UN | كما يعمل مع اليونيسيف على إنقاذ الأطفال العاملين في القوات المسلحة وتنفيذ القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة. |
La Colombie a également signé les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés et a intégré à sa Constitution les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur pays. | UN | ووقعت كولومبيا أيضا على القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، وأدرجت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في دستورها. |
Ainsi, le module de protection du Comité interinstitutions permanent a permis d'élaborer des documents de référence conjoints et d'organiser des séances de formation, et a contribué à l'adoption des Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés ( < < Principes de Paris > > ). | UN | فعلى سبيل المثال، أصدرت مجموعة الفريق العامل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وثائق مرجعية مشتركة ونظمت دورات تدريبية واضطلعت بدور أساسي في اعتماد مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة. |
Sur le plan des politiques, le Département a contribué au processus relatif aux Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armés et aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris), qui vise à mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats. | UN | وعلى صعيد السياسات العامة، ساهمت الإدارة في العملية المتعلقة بمبادئ باريس التوجيهية بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم. |
Conformément aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris), l'expérience des partenaires opérationnels a démontré que l'aide en matière de réintégration auprès des enfants doit être adaptée à leurs besoins spécifiques. | UN | وتمشيا مع مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة، فإن تجربة شركاء العمليات أوضحت أن المساعدة المقدمة للأطفال لإعادة الإدماج يتعين تكييفها مع احتياجاتهم المحددة. |
Le Gouvernement monégasque soutient l'action de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et souscrit aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. | UN | وهي تدعم العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال لصالح الأطفال في النزاعات المسلحة، وتؤيد قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة. |
La Croatie a donné son adhésion aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armés ou aux groupes armés ( < < Les Principes de Paris > > ). | UN | وكرواتيا متمسكة بالمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة ( " مبادئ باريس " ). |
:: Renforcement des capacités, au moyen de réunions trimestrielles et de quatre sessions de formation à l'intention de 180 participants, afin d'aider la Commission nationale des droits de l'homme à exercer ses activités conformément aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés | UN | :: بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة |
Renforcement des capacités, au moyen de réunions trimestrielles et de 4 sessions de formation organisées à l'intention de 180 participants, afin d'aider la Commission nationale des droits de l'homme à exercer ses activités conformément aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés | UN | بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة |
Il convient d'espérer qu'en 2008 le Ministère sera en mesure de tenir les engagements qu'il a pris au titre des principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou à des groupes armés (Principes de Paris) adoptés en février 2007. | UN | ويؤمل أن تكون الوزارة قادرة خلال عام 2008، على أن تنفذ المزيد من التزاماتها تجاه مبادئ باريس ومبادئها التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، التي اعتمدت في شباط/فبراير 2007. |
Un tel examen des fondements des programmes de DDR pour les enfants pourrait être mené dans le cadre des Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés; Principes de Paris, qui donnent des directives fondées sur les enseignements accumulés ces 10 dernières années. | UN | 33 - ويمكن القيام بدراسة فرضية كهذه لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال في سياق مبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، والتي توفر توجيهات تستند إلى الدروس المستفادة على مدى السنوات العشر الماضية. |
De même, nous estimons encourageant l'établissement de normes et d'instruments internationaux tels que le Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité, la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant et les Principes de Paris : Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. | UN | ويُشَجِّعنا في ذلك وضع معايير ومؤسسات دولية مثل البروتوكول الاختياري المعني بالأطفال والصراع المسلح، وفرار مجلس الأمن رقم 1612 (2005)، والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه، ومبادئ باريس: المبادئ والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة أو بجماعات مسلحة. |
Les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes et Engagements de Paris), adoptés lors de la Conférence internationale tenue à Paris en février 2007, constituent à cette fin une stratégie globale bienvenue. | UN | وقد وفرت القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ والتزامات باريس)، المعتمدة في المؤتمر الدولي المعقود في باريس في شباط/فبراير 2007، استراتيجية قيمة وشاملة لتحقيق ذلك الغرض. |
a) L'adhésion aux Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armés et aux Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés; | UN | (أ) الموافقة على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وكذلك القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة؛ |
c) L'approbation par l'État partie en septembre 2009 des Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armés et des Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. | UN | (ج) تأييد الدولة الطرف لالتزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام غير المشروع من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وقواعد باريس ومبادئها التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، في أيلول/ سبتمبر 2009. |
c) L'adoption en 2007 des Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation et un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armées et des Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou groupes armés. | UN | (ج) الموافقة على التزامات باريس بحماية الأطفال من التجنيد غير القانوني أو استخدام القوات المسلحة أو الجماعات المسلحة لهم ومبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بقوات مسلحة أو جماعات مسلحة في عام 2007. |
a) A réaffirmé la volonté de son gouvernement de coopérer pleinement avec le Groupe de travail et la Représentante spéciale du Secrétaire général, et de mettre en œuvre les recommandations du Secrétaire général et les conclusions du Groupe de travail, compte tenu aussi des Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris); | UN | (أ) أعاد تأكيد التزام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون الكامل مع الفريق العامل والممثل الخاص للأمين العام وبتنفيذ توصيات الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل، واضعا في الاعتبار القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة؛ |
Elle a été à l'origine de la tenue de la conférence internationale consacrée aux enfants associés aux groupes et forces armés, < < Libérons les enfants de la guerre > > , organisée avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), qui a permis l'adoption des Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés (Principes de Paris) et des Engagements de Paris. | UN | 13 - وقد كانت وراء عقد المؤتمر الدولي المعني بالأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة، المعقود تحت شعار ' ' لنحرر الأطفال من الحروب`` والمنظم بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والذي أفضى إلى اعتماد المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس)، والتزامات باريس. |
Pourtant, le Service du Défenseur du peuple a indiqué qu'à Cauca, un enfant qui appartenait aux FARC a été utilisé après sa démobilisation par la XXIXe brigade comme informateur des forces armées à l'occasion d'une opération, avant d'être tué à l'âge de 19 ans, tandis qu'il combattait aux côtés des FARC, en violation des Principes de Paris/Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. | UN | غير أن النيابة العامة أبلغت أن اللواء التاسع والعشرين في كواكا استخدم طفلا مسرحا من الجيش الشعبي (فارك) كمُخبر للقوات المسلحة في إحدى العمليات، وأن هذا الطفل قُتل فيما بعد وهو في سن الـ 19 عاما، بينما كان يقاتل مع الجيش الشعبي (فارك)، وذلك في انتهاك لمبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بقوات أو جماعات مسلحة. |
Une autre initiative politique importante est la décision de 58 États Membres, notamment un certain nombre de pays touchés par des conflits, de respecter les Engagements de Paris et les Principes directeurs relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés qui fournissent des directives sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration de toutes les catégories d'enfants associés à des groupes armés. | UN | 21 - ومن المبادرات الهامة الأخرى على المستوى السياسي الالتزام الراسخ الذي أعربت عنه 58 دولة عضوا، من بينها عدد من البلدان متأثرة بالصراعات، بالتقيد بالتزامات باريس وبالمبادئ والمبادئ التوجيهية بشأن حماية الأطفال المرتبطين بقوات أو بجماعات مسلحة، التي توفر مبادئ توجيهية عن نزع سلاح مختلف فئات الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |