ويكيبيديا

    "direction nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المكتب الوطني
        
    • الإدارة الوطنية
        
    • المديرية الوطنية
        
    • قيادة وطنية
        
    • القيادة الوطنية
        
    • إدارة وطنية
        
    • السلطة الوطنية
        
    • مكتب السياسات الوطنية
        
    • للمكتب الوطني
        
    • مديرية وطنية
        
    • التنفيذي الوطني
        
    • الادارة الوطنية
        
    • دائرة الرقابة الوطنية
        
    • بالمديرية الوطنية
        
    • والإدارة الوطنية
        
    Toutefois, la Direction nationale de l'équité pour les femmes a intégré dans son plan de développement des programmes de formation dispensés aux femmes rurales sur les questions financières. UN غير أن المكتب الوطني لمساواة المرأة ضمّن برامج خطته الإنمائية توفير التدريب للمرأة في الأمور المالية.
    Accord entre la Direction nationale de l'énergie et de la technologie nucléaire et la Direction nationale des douanes UN الاتفاق المبرم بين المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية والإدارة الوطنية للجمارك
    En outre, une Direction nationale de défense des droits du peuple afroéquatorien exerce des activités au sein du Bureau du défenseur du peuple. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il avait également fait partie de la Direction nationale et régionale du Front populaire du parti politique d'opposition jusqu'en 1988, où il avait dû s'exiler. UN وكان أيضاً عضواً في الإدارة الوطنية والإقليمية للحزب السياسي المعارض، الجبهة الشعبية، حتى رحيله إلى المنفى في عام 1988.
    Sa mission reste la même que celle qui avait été assignée à l'ancienne Direction nationale de la Promotion du Genre. UN وتبقى المهمة الموكولة إليها هي نفسها تلك التي كانت قد كلفت بها المديرية الوطنية لتعزيز قضايا الجنسين السابقة.
    À cet égard, les assertions de la Direction nationale de l'énergie et de la technologie nucléaire (DINETEN), dont le rapport est cité ci-après, sont à retenir : UN ومن المهم بخاصة في هذا الشأن عمل المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية، الذي يرد فيما يلي عرض لما جاء في تقريره.
    Rapport de la Direction nationale de l'énergie et de la technologie UN تقرير المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية
    Un accord de la Direction nationale de l'énergie et de la technologie nucléaire (DINETEN) avec la Direction nationale des douanes est en cours d'adoption. UN أُبرم اتفاق بين المكتب الوطني للطاقة والتكنولوجيا النووية وإدارة الجمارك، وهو في مرحلة التصديق.
    :: Création de la Direction nationale de la technologie nucléaire UN :: إنشاء المكتب الوطني للتكنولوجيا النووية
    Dans une première étape, l'assistance sera fournie à la Direction nationale de l'examen des plaintes et à la Direction nationale des services d'aide juridique. UN وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام.
    Dans ce contexte, la Direction nationale des migrations a ordonné l'expulsion d'étrangers qui se trouvaient dans le pays en situation irrégulière. UN 83 - وقد طردت الإدارة الوطنية للهجرة، في هذا الصدد، الأجانب الذين وجد أنهم يقيمون إقامة غير مشروعة في البلد.
    On a également comparé le rapport hommes/femmes dans la Direction nationale des fédérations au nombre totale de leurs membres. UN وكانت ثمة مقارنة أيضا بين نسبة الرجال إلى النساء في الإدارة الوطنية وتشكيل العضوية الإجمالية للاتحاد.
    Article 3 - Le présent décret sera publié et communiqué à la Direction nationale du Journal officiel et placé dans les archives. UN المادة 3: يعلن هذا المرسوم وينشر ويحال إلى الإدارة الوطنية للسجلات الرسمية ويحفظ ضمن المحفوظات.
    La Direction nationale de la sécurité est en pleine réforme et restructuration tant à Kaboul que dans les bureaux provinciaux. UN تخضع المديرية الوطنية للأمن لبرنامج مهم للإصلاح وإعادة الهيكلة، سواء في كابل أو في مكاتب المقاطعات.
    Rôle et principaux objectifs de la Direction nationale anticorruption UN دور المديرية الوطنية لمكافحة الفساد وأهدافها الرئيسية
    Demande à la DINIECE (Direction nationale d'information et d'évaluation de la qualité éducative) de mener une enquête quantitative et qualitative sur les élèves handicapés dans le système éducatif. UN الطلب إلى المديرية الوطنية للإعلام وتقييم نوعية التعليم إجراء بحوث كمية ونوعية بشأن الطلبة ذوي الإعاقة في نظام التعليم؛
    L'origine de la crise est une tentative du Gouvernement pour imposer à l'Ordre une Direction nationale à l'occasion de sa conférence biennale tenue à Port Harcourt. UN وكان منشأ اﻷزمة محاولة من جانب الحكومة لفرض قيادة وطنية على النقابة في مؤتمرها الذي يعقد كل عامين في ميناء هاركورت، اﻷمر الذي عارضه أغلب اﻷعضاء، ولم تجر انتخابات الهيئة التنفيذية الوطنية.
    Sa Direction nationale a 35 membres, dont 14 femmes, soit 40 %. UN وتتألف القيادة الوطنية لهذه الجمعية من 35 عضواً منهم 14 امرأة، وهو ما يمثل نسبة 40 في المائة.
    La mise en œuvre de la politique nationale de promotion féminine est gérée par une Direction nationale appuyée par trois divisions chargées respectivement de la promotion économique, de la formation - éducation et de la promotion des droits de la femme. UN ويتولى تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة إدارة وطنية تساعدها ثلاث شعب مكلفة بالنهوض الاقتصادي والتدريب والتعليم والنهوض بحقوق المرأة.
    La Direction nationale des douanes a été chargée de créer un instrument d'évaluation du risque qui sera utilisé par toutes ses unités opérationnelles. UN :: تتولى السلطة الوطنية للجمارك وضع أداة لتقييم المخاطر تطبقها كافة الهياكل العاملة.
    S'agissant des confiscations, le commissaire de police et le Directeur de la Direction nationale de la lutte contre le blanchiment d'argent et les drogues peuvent exercer leur autorité que des poursuites soient ou non engagées au motif d'une infraction concernant les fonds ou d'autres avoirs. UN أما فيما يتعلق بعمليات الحجز، فيجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال ممارسة سلطاتهما سواء رُفعت دعوى بشأن جرم ما فيما يخص الأموال أو أصول أخرى أم لا.
    Action institutionnelle de la Direction nationale de l'équité et de l'ICBF UN العمل المؤسسي للمكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة والمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة
    Le PNUD aide à créer une Direction nationale de la police criminelle et un système de gestion du casier judiciaire. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة على إنشاء مديرية وطنية معنية بالجرائم ونظام لإدارة السجلات الجنائية.
    On compte actuellement à la Direction nationale deux femmes seulement sur ses huit membres. UN ويوجد في الوقت الحالي امرأتان فقط من بين اﻷعضاء الثمانية في المجلس التنفيذي الوطني.
    Il a appuyé la Direction nationale colombienne des stupéfiants désireuse de décentraliser le plan national de contrôle des drogues en confiant des responsabilités aux régions et aux départements. UN ودعم اليوندسيب الادارة الوطنية لمكافحة المخدرات في كولومبيا في مجال تطبيق اللامركزية على الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات على صعيد اﻷقاليم والمقاطعات.
    La Direction nationale du contrôle a informé celui-ci et a assuré sa venue à l'heure et à l'endroit prévus. UN وقامت دائرة الرقابة الوطنية بإبلاغه وتأمين وصوله إلى المكان والزمان المحددين.
    Bocsan Gheorghe Procureur, Direction nationale anticorruption UN مدَّعٍ عام بالمديرية الوطنية لمكافحة الفساد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد