ويكيبيديا

    "direction palestinienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيادة الفلسطينية
        
    • للقيادة الفلسطينية
        
    • قيادة فلسطينية
        
    • السياسات العامة الفلسطينية
        
    Israël continue à tenir la direction palestinienne pour responsable de la poursuite de la campagne terroriste qui vise délibérément des civils israéliens. UN إن إسرائيل لا تزال تحمِّل القيادة الفلسطينية المسؤولية عن حملة الإرهاب المستمرة التي تستهدف مدنيين إسرائيليين.
    Israël continue à tenir la direction palestinienne pleinement responsable de la poursuite de la campagne terroriste qui vise délibérément des civils israéliens. UN وما زالت إسرائيل تحمل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن حملة الإرهاب المستمرة التي تتعمد استهداف المدنيين.
    Pour sa part, en revanche, la direction palestinienne n'a aucunement fait la preuve qu'elle était pareillement disposée à négocier, accepter des compromis ou prendre des risques pour parvenir à la paix. UN أما القيادة الفلسطينية فقد فشلت في إظهار نفس الاستعداد للتفاوض والتفاهم على حلول الوسط والمجازفة من أجل السلام.
    La direction palestinienne a une position de principe d'une clarté totale sur ce sujet. UN وهناك موقف واضح وثابت للقيادة الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في هذا المجال.
    Cet environnement implique avant tout la mise en place d'une nouvelle direction palestinienne. UN ويحتاج المناخ المذكور أولا وقبل كل شيء إلى قيادة فلسطينية جديدة.
    La représentante partageait aussi le point de vue exprimé dans le rapport, selon lequel la direction palestinienne avait besoin de jouir des pouvoirs qui étaient généralement ceux d'États souverains pour surmonter des obstacles qui pourraient contribuer à rendre possible un État palestinien viable. UN كما أعربت عن موافقتها على ما جاء في التقرير من أن التحديات التي تواجه المسؤولين عن رسم السياسات العامة الفلسطينية تتطلب سلطات لا تتوفر عادة إلا للدول ذات السيادة.
    Malheureusement, la direction palestinienne n'a à aucun moment tenu sa pléthore de promesses et d'engagements. UN للأسف، لم يحدث في أي وقت أن صدقت القيادة الفلسطينية بوعودها وتعهداتها.
    En dépit de toutes ces mesures terroristes, la direction palestinienne a décidé d'accepter un cessez-le-feu de trois mois. Nous faisons ainsi cesser toute sorte de violence dans l'espoir qu'Israël répondra favorablement à cette démarche pacifique. UN وبغض النظر عن كل هذه الإجراءات الإرهابية، فقد اتخذت القيادة الفلسطينية قرارا وافقت بموجبه على هدنة لثلاثة أشهر، أوقفنا إطلاق النار وكل أشكال العنف، أملا في أن تستجيب إسرائيل لهذه المبادرة السلمية.
    Au lieu de cela, la direction palestinienne place des obstacles sur la voie de sa propre autodétermination et choisit de s'engager dans l'inaction et la complicité avec le terrorisme. UN وبدلا من ذلك، أقامت القيادة الفلسطينية العراقيل في طريق تقرير مصيرها، واختارت طريق الجمود والتواطؤ في الإرهاب.
    Hier, la direction palestinienne a fermement condamné ces attentats et demandé une nouvelle fois qu'il soit mis fin à de tels actes. UN وقد أدانت القيادة الفلسطينية أمس وبشدة الهجومين وكررت من جديد دعوتها للوقف التام لمثل هذه الأعمال.
    Tant que la direction palestinienne continuera de se dérober à ses obligations les plus fondamentales en matière de lutte contre le terrorisme, nous ne disposerons d'aucune autre option. UN وما دامت القيادة الفلسطينية تهزأ بأبسط التزاماتها الأساسية بمكافحة الإرهاب، فإنه ببساطة لا يوجد بديل للجدار.
    La communauté internationale se tiendra aux côtés de la direction palestinienne si elle décide d'agir de la sorte. UN والمجتمع الدولي سيدعم القيادة الفلسطينية في ذلك الجهد.
    Au lieu de cela, Israël a arrêté le personnel de sécurité palestinien, assiégé les locaux du Président Arafat et de la direction palestinienne et exigé le départ du Président palestinien. UN واعتقلت العاملين فيها، وحاصرت الرئيس عرفات وتطالب بتنحيته، وحاصرت القيادة الفلسطينية.
    La direction palestinienne quant à elle doit faire de son mieux pour éviter que les manifestations ne tournent à la violence. UN وعلى القيادة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لمنع المظاهرات من التحول إلى أعمال عنف.
    Dans cette lettre, le Président Arafat s'était engagé, au nom de la direction palestinienne, à résoudre pacifiquement le conflit et à renoncer à la violence et au terrorisme. UN ففي تلك الرسالة، بيَّن الرئيس عرفات التزام القيادة الفلسطينية بالتوصل إلى حل سلمي للصراع وبنبذ استخدام العنف والإرهاب.
    La direction palestinienne ne se décide toujours pas à prendre les mesures nécessaires pour arrêter la violence et le terrorisme contre Israël. UN وتواصل القيادة الفلسطينية تجنب اتخاذ الخطوات اللازمة التي يمكن أن تنهي العنف والإرهاب الموجه ضد إسرائيل.
    La direction palestinienne a condamné les attaques qui ont été commises en Israël au cours des derniers jours. UN لقد قامت القيادة الفلسطينية بإدانة التفجيرات التي حدثت في إسرائيل في الأيام القليلة الماضية.
    La direction palestinienne condamne énergiquement la décision israélienne qui vise à poursuivre la construction illégale du mur. UN وتدين القيادة الفلسطينية بشدة القرار الإسرائيلي بالاستمرار في التشييد غير القانوني للجدار.
    Malheureusement, cette dernière attaque apporte une nouvelle preuve tragique du fait que la direction palestinienne n'a pas modifié son comportement immoral et dangereusement irresponsable. UN ومن المؤسف أن هذا الهجوم الأخير يشكل دليلا أقوى على أن القيادة الفلسطينية لم تغير من سلوكها اللاأخلاقي واللامسؤول.
    C'est également la position claire et non démentie de la direction palestinienne et de l'Autorité palestinienne. UN وهناك موقف واضح وثابت للقيادة الفلسطينية والسلطة الفلسطينية في هذا المجال.
    Les déclarations israéliennes à l'encontre de la direction palestinienne ont sapé les tentatives d'ériger un front international commun contre le terrorisme. UN وقد نسفت التصريحات الإسرائيلية المناوئة للقيادة الفلسطينية المساعي الرامية إلى بناء جبهة دولية واحدة ضد الإرهاب.
    Il est temps qu'une nouvelle direction palestinienne émerge qui réponde aux besoins de sa population, aux impératifs de la paix et aux attentes de la communauté internationale. UN فقد حان الوقت لظهور قيادة فلسطينية جديدة تلبي احتياجات سكانها، وتفي بمتطلبات السلام وتحقق تطلعات المجتمع الدولي.
    La représentante partageait aussi le point de vue exprimé dans le rapport, selon lequel la direction palestinienne avait besoin de jouir des pouvoirs qui étaient généralement ceux d'États souverains pour surmonter des obstacles qui pourraient contribuer à rendre possible un État palestinien viable. UN كما أعربت عن موافقتها على ما جاء في التقرير من أن التحديات التي تواجه المسؤولين عن رسم السياسات العامة الفلسطينية تتطلب سلطات لا تتوفر عادة إلا للدول ذات السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد