ويكيبيديا

    "direction politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيادة السياسية
        
    • التوجيه السياسي
        
    • قيادة سياسية
        
    • الزعامة السياسية
        
    • التوجه السياسي
        
    • قيادي سياسي
        
    • توجيه سياسي
        
    • بالتوجيه السياسي
        
    • القيادات السياسية
        
    • بالقيادة السياسية
        
    • اﻹرشاد السياسي
        
    • استشارية ترأسها على الصعيد السياسي
        
    • قيادته السياسية
        
    Une direction politique est importante pour lutter contre les maladies; UN :: تكتسي القيادة السياسية أهمية في مكافحة المرض
    On peut attribuer le changement en partie à la capacité avérée de direction politique des femmes. UN ويمكن أن يعزى التغير جزئيا لقدرة المرأة الثابتة على القيادة السياسية.
    Les progrès dans ce domaine sont donc du ressort de la direction politique des deux parties. UN ومن ثم يظل إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد في يد القيادة السياسية لكلا الجانبين.
    Le Conseil de l'Atlantique Nord, qui se réunit en même temps que ses partenaires de la coalition, assurera la direction politique de l'exécution des opérations de l'OTAN. UN وسيتولى مجلس شمال الأطلسي، الذي سيجتمع إلى جانب شركائه في الائتلاف، توفير التوجيه السياسي التنفيذي إلى عمليات الناتو.
    Elles rendent compte au Secrétaire général sous la direction politique du Conseil de sécurité. UN وهي مسؤولة أمام الأمين العام تحت التوجيه السياسي لمجلس الأمن.
    Il nous faut une direction politique de la part des gouvernements si nous voulons progresser. UN ونحن بحاجة إلى قيادة سياسية من حكوماتنا إذا كنا نريد إحراز تقدم.
    Ce message a été réaffirmé par plusieurs interlocuteurs qui ont souligné que c'était la direction politique du pays qui était en cause. UN وهذه الرسالة كررها متكلمون كثيرون أكدوا أن القضية هي قضية الزعامة السياسية في البلد.
    :: direction politique durable, permettant de responsabiliser les acteurs; UN :: كفالة استمرار القيادة السياسية لضمان المساءلة
    Une direction politique forte, de nouveaux partenariats et des méthodes de travail novatrices ont permis de faire de réels progrès. UN وأدت القيادة السياسية القوية والشراكات الجديدة والسبل المبتكرة إلى إحراز تقدم حقيقي.
    Comme le souligne le Secrétaire général, dans la plupart des pays où des progrès majeurs ont été signalés, une énergique direction politique a joué un rôle crucial. UN وكما أكد الأمين العام، فإن معظم البلدان التي أحرز فيها تقدم كبير، كانت القيادة السياسية القوية فيها سمة أساسية.
    Elle a décidé d'exclure de son rang les pays où le changement de direction politique ne résultait pas d'un processus électoral démocratique. UN وقررت أن تستبعد بلدانا من منظمة الوحدة الأفريقية ما لم تنجم عن عملية انتخابية ديمقراطية تغييرات في القيادة السياسية.
    Les possibilités inhérentes à un système démocratique se caractérisent bien sûr par la transparence du processus politique et par la responsabilité de ceux qui occupent des postes de direction politique. UN وتتسم الفرص الكامنة في النظام الديمقراطي بالشفافية في العملية السياسية ومحاسبة الشعب لمن هم في موقع القيادة السياسية.
    Cette organisation mène actuellement des programmes pour renforcer l'estime de soi chez les jeunes filles et développer leurs aptitudes à la direction politique. UN وتشمل البرامج المحددة التي تقوم بها الهيئة زيادة الاعتزاز بالذات بين الفتيات وتنيمة إماكنات القيادة السياسية.
    Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتذكِّر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والرقابة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن.
    Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والسيطرة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن.
    Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والسيطرة على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام هما من اختصاص مجلس الأمن.
    Il faut une direction politique ferme pour élaborer et appliquer une stratégie cohérente de développement basée sur les TIC. UN والمطلوب ممارسة قيادة سياسية قوية لوضع وتنفيذ استراتيجية إنمائية متماسكة مبنية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, par exemple, assure la direction politique des organismes des Nations Unies qui s'occupent de ce pays. UN وعلى سبيل المثال، يوفر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قيادة سياسية لأسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصومال.
    D'autre part, la direction politique actuelle semble avoir apporté une certaine stabilité par rapport au début des années 90 où la cohérence de l'État était sérieusement menacée, même si le Gouvernement a été confronté à des conflits armés vers le milieu des années 90. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن الزعامة السياسية الحالية قد وفرت شيئا من الاستقرار بعد أن كان التحام الدولة مهددا فعلا في بداية التسعينات، وإن كانت الحكومة قد واجهت تحديات مسلحة في منتصف التسعينات.
    Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتشير إلى أن التوجه السياسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يدخل بوجه عام ضمن اختصاص مجلس الأمن.
    L'Agence devrait poursuivre ses efforts dans ce sens en travaillant à tous les aspects sous-jacents et en assumant la direction politique pour encourager de telles initiatives. UN وينبغي للوكالة أن تواصل جهودها في ذلك الاتجاه عن طريق معالجة جميع العوامل الأساسية، وتقلُّد دور قيادي سياسي لتشجيع مثل هذه التعهدات.
    Une direction politique doit être donnée pour nous permettre de commencer nos travaux. UN ونحن في حاجة إلى توجيه سياسي للبدء في عملنا.
    L'évolution du maintien de la paix internationale passe par le renforcement des principes fondamentaux généralement reconnus qui régissent les opérations de maintien de la paix, notamment la direction politique et opérationnelle de la part du Conseil de sécurité, l'impartialité, l'accord des parties et un mandat clair assorti de ressources suffisantes. UN وينبغي الشروع في تطوير حفظ السلام الدولي عن طريق تعزيز المبادئ اﻷساسية والمسلﱠم بها بصفة عامة لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك كفالة قيام مجلس اﻷمن بالتوجيه السياسي للعمليات ومراقبتها، وعدم التحيز، واتفاق اﻷطراف، والولايات المحددة بوضوح والمدعمة بموارد كافية.
    Fait significatif, elle a décidé d'exclure certains pays de l'Organisation si aucun changement n'intervenait dans la direction politique du pays à la faveur d'un processus électoral libre. UN وكان مما له أهميته البارزة ما قررته من أنها ستستبعد البلدان من عضوية المنظمة ما لم تكن التغييرات في القيادات السياسية نتيجة لعملية انتخابية ديمقراطية.
    Personnel politique. Les décisions relatives à la direction politique des missions sont prises aux niveaux les plus élevés de l'Organisation. UN 32 - الموظفون السياسيون: يُتخذ القرار المتعلق بالقيادة السياسية العليا للبعثة على أعلى المستويات في الأمم المتحدة.
    direction politique UN اﻹرشاد السياسي
    Pitcairn est membre du Secrétariat de la Communauté du Pacifique, la plus ancienne et la plus grande des organisations du Conseil des organisations régionales du Pacifique qui compte 10 membres et dont la direction politique est assurée par le Secrétariat du Forum des îles du Pacifique. UN 42 - وبيتكيرن عضو في أمانة جماعة المحيط الهادئ، وهي أقدم وأكبر المنظمات الإقليمية في مجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ الذي يتألف من عشر أعضاء، وهو عملية استشارية ترأسها على الصعيد السياسي أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Le CNDP a réorganisé sa direction politique le 3 octobre 2008. UN 21 - أعاد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تنظيم قيادته السياسية في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد