ويكيبيديا

    "directions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتجاهات
        
    • مديريات
        
    • الاتجاهات
        
    • إدارات
        
    • الإدارات
        
    • المديريات
        
    • الإتجاهات
        
    • اتجاه
        
    • إتجاهات
        
    • اتجاهين
        
    • إتجاه
        
    • ومديريات
        
    • إتجاهين
        
    • إدارتي
        
    • إتّجاه
        
    Les convictions sont profondément enracinées et peuvent prendre différentes directions et évoluer avec le temps. UN فالاعتقادات عميقة ويمكن أن تذهب في اتجاهات مختلفة وأن تتغير بمضي الزمن.
    La réalisation de ce programme exigera probablement que nous orientions nos efforts dans trois directions principales. UN وإنجاز هذه المجموعة المتكاملة ربما سيتطلب بذل جهودنا الجادة في ثلاثة اتجاهات مختلفة.
    Deux des six directions au sein du Ministère, à savoir les Affaires politiques et le Protocole, ont une femme à leur tête. UN وتشرف أيضاً امرأتان على شؤون مديريتين من أصل ست مديريات في الوزارة، هما مديرية الشؤون السياسية ومديرية البروتوكول.
    L’explosion souterraine d’un engin nucléaire crée des ondes sismiques qui se propagent dans toutes les directions. UN عندما يتم تفجير نبيطة نووية تحت اﻷرض، تنطلق الموجات الزلزالية في جميع الاتجاهات.
    Chaque chef adjoint est assisté par un maximum de trois directions ou groupes de spécialistes. UN وتساعد كل نائب للرئيس ثلاث إدارات على الأكثر تضم مجموعات من المتخصصين.
    Au total, dans ce département ministériel qui compte 10 directions, trois d'entre elles sont actuellement animées par des femmes. UN وفي المجموع، ترأس ثلاثة نساء حالياً ثلاث إدارات في الوزارة من مجموع الإدارات العشر التي تتألف منها الوزارة.
    :: Les questionnaires ont été soumis aux directions des comtés de l'Office central de statistique pour avis. UN :: عرضت الاستبيانات إلى المديريات في المقاطعات التابعة لمكتب الإحصاء المركزي للحصول على رأيها الاستشاري.
    Tous les terminales des New directions, vous trois n'ont pas encore décidé ce que vous voulez faire avec vos vies. Open Subtitles بين جميع المتخرّجين في الإتجاهات الجديدة. أنتم الثلاتة مازال لديكم لتقرروا ما الذي تريدون فعله بحياتكم.
    Ce sont eux qui sont ouverts au changement, eux qui osent prendre de nouvelles directions. UN فهم الأشخاص القابلون للتغيير، وهم الذين يجرأون على التحرك في اتجاهات جديدة.
    L'idée de nommer trois membres lui semble problématique, car ils constitueraient une troïka, qui est souvent entraînée dans des directions différentes. UN وخيار تعيين ثلاثة أعضاء لا يصلح، إذ إنهم سيشكلون هيئة ثلاثية غالباً ما تقوم بالجذب في اتجاهات مختلفة.
    Les avions sont toujours lourdement gardé et il n'y a aucun chemin qui ne nous fasse pas descendre de trois directions. Open Subtitles الطائرات ما زالت محروسة جيدا ولا طريق لهم هذا لا يحصل لنا على قطع من ثلاث اتجاهات
    Le Ministère des droits de l'homme a des directions dans toutes les capitales de province. UN وتوجد مديريات تابعة لوزارة حقوق الإنسان في جميع عواصم المقاطعات.
    Dans les gouvernorats, les femmes représentent 54 % du personnel des directions de la planification. UN وبلغت نسبة الإناث في مديريات التخطيط في المحافظات 54 في المائة.
    En orientant leurs activités dans ces directions, la Commission et le centre se rapprocheraient sensiblement des objectifs relatifs aux établissements humains définis dans le programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وعندما يسير كل من اللجنة والمركز في تلك الاتجاهات في عملهما، فإنهما سيحققان أيضا تقدما في جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية.
    Nous nous proposons de travailler dans plusieurs directions pour mettre fin à l'impunité des actes délictuels et envisageons notamment les orientations suivantes : UN إننا ننوي العمل في شتى الاتجاهات للقضاء على اﻹفلات من العقاب. ويجدر بالذكر الاتجاهات التالية:
    Au Koweït, il existe plusieurs directions spécialisées dans la lutte contre la corruption ainsi que dans la détection et la répression, comme indiqué en détail cidessus. UN توجد في الكويت عدة إدارات متخصصة تعمل في حقلي مكافحة الفساد وتطبيق القانون.
    La redynamisation des directions Départementales de la Promotion de la Femme et l'installation des directions Départementales de l'Intégration de la Femme au Développement; UN إعادة تنشيط الإدارات المحلية المختصة بالنهوض بالمرأة وإنشاء إدارات محلية لإدماج المرأة في التنمية؛
    Parmi les directions que compte ce Ministère, figure la Direction de la Planification Familiale. UN من بين المديريات التي تتألف منها وزارة الصحة مديرية تنظيم الأسرة.
    Avec la poussière des quatre directions, le Grand Esprit Nanisuwukai a créé le premier homme sur Terre. Open Subtitles من تراب الإتجاهات الأربعة الروح العظيمة نانيسوكاي خلق أول رجل على وجه الأرض
    Il est donc de la plus grande importance d'éviter que plusieurs organismes n'orientent le programme dans des directions différentes. UN وفي المقام الأول من الأهمية تجنُّب وجود وكالات مختلفة يحاول كل منها جذب العملية في اتجاه مختلف.
    Prenons différentes directions. Ton père reste ici au cas où il reviendrait. Open Subtitles سنذهب في إتجاهات منفصلة آباكِ يظل هنا في حال لو عاد
    Je sais que nous avons pris des directions opposées mais aujourd'hui quand j'ai vu votre réaction face au décret, Open Subtitles أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم
    Quoi que ce soit, cela semble provenir de toutes les directions en même temps. Open Subtitles يبدو أن من فعل هذا أتى من كل إتجاه بنفس الوقت
    Mise en œuvre de programmes d'éducation et santé à l'intention des familles libérées, en coordination avec les municipalités et les directions régionales d'éducation et de santé. UN :: تنفيذ برامج تثقيفية وصحية لصالح الأسر المحررة بالتنسيق مع البلديات ومديريات التعليم والصحة بالمقاطعات
    Un passage physique est peut-être impossible dans les deux directions. Open Subtitles العبور الجسدي قد لا يكون ممكناً في إتجاهين
    On a également organisé des ateliers d’information sur le droit du travail et la médecine du travail, en coordination avec les directions compétentes du Ministère de la santé. UN وعقدت حلقات عمل إعلامية بشأن حقوق العمل والصحة المهنية، بالتنسيق مع إدارتي العمل والصحة المهنية.
    Nous pourrions organiser un groupe, les envoyer dans toutes les directions. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ نُنظّمَ مجموعة من الناسِ نرسلْهم بالخارج في كُلّ إتّجاه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد