ويكيبيديا

    "directives à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توجيهية
        
    • التوجيهية في
        
    • التوجيهية على
        
    • التوجيهية التي
        
    • تقديم التوجيه إلى
        
    • بالتوجيه
        
    • التوجيه الخاصة
        
    • المبادئ التوجيهية إلى
        
    • توجيهات إلى
        
    • الإرشادات في
        
    • التوجيهية اللازمة
        
    • التوجيهية قيد
        
    • الإرشادات الموجهة إلى
        
    • المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير
        
    • الإرشادات المتعلقة
        
    Il était en train d'élaborer des directives à l'intention des ONG internationales appelées à travailler en Érythrée. UN والحكومة في طريقها حاليا إلى وضع مبادئ توجيهية من أجل المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إريتريا.
    Il était en train d'élaborer des directives à l'intention des ONG internationales appelées à travailler en Érythrée. UN والحكومة في طريقها حاليا إلى وضع مبادئ توجيهية من أجل المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إريتريا.
    L’OIT est intervenue auprès des associations patronales pour encourager la participation des femmes aux activités du secteur privé et a publié des directives à cet égard. UN وقدمت منظمة العمل الدولية دعما إلى أنشطة المرأة في القطاع الخاص عن طريق رابطات أرباب العمل، وعن طريق نشر مبادئ توجيهية.
    Il a aussi été suggéré de définir un régime distinct pour les organisations internationales, qui ne devrait pas être traité dans les projets de directives à ce stade. UN واقتُرح كذلك وضع نظام مستقل للمنظمات الدولية ينبغي عدم تناوله في مشروع المبادئ التوجيهية في هذه المرحلة.
    Les principales organisations de publicitaires ont entrepris de faire connaître et distribuer ces directives à leurs membres. UN واضطلعت الهيئات الرئيسية لصناعة الإعلان بنشر وتوزيع المبادئ التوجيهية على أعضائها.
    L'Assemblée avait également prié le Secrétaire général de lui proposer des directives à ce sujet, par l'intermédiaire du Comité. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقترح مبادئ توجيهية لخطط الدفع هذه عن طريق لجنة الاشتراكات.
    On pourrait notamment élaborer des directives à l'intention de ces sociétés ou un autre type d'instrument international approprié. UN ويمكن أن يشتمل النهج الجديد على إعداد مبادئ توجيهية لﻷعمال التجارية العالمية أو صك دولي مناسب آخر.
    On pourrait notamment élaborer des directives à l'intention de ces sociétés ou un autre type d'instrument international approprié. UN ويمكن أن يشتمل النهج الجديد على إعداد مبادئ توجيهية لﻷعمال التجارية العالمية أو صك دولي مناسب آخر.
    Cependant, l'Accord ne contient pas de dispositions pouvant servir de directives à cet effet. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق لا يتضمن أية أحكام يمكن اعتبارها مبادئ توجيهية لهذا الغرض.
    Le Fonds a établi des directives à cette fin. UN قام الصندوق بوضع مبادئ توجيهية لمعالجة هذه المسألة
    Outre le compte rendu de ces travaux, le rapport du Comité contient des recommandations adressées à l'Assemblée générale et des directives à l'intention du Secrétariat. UN ويتضمن تقرير اللجنة باﻹضافة الى عرض هذه اﻷعمال، توصيات موجهة الى الجمعية العامة ومبادئ توجيهية لفائدة اﻷمانة العامة.
    Il existe un besoin pressant de directives à suivre lors de la création et de la gestion des fonds pour l'environnement, compte tenu de l'expérience acquise jusqu'à présent. UN والحاجة ملحة الى وضع مبادئ توجيهية لتنمية وإدارة الصناديق البيئية استنادا الى الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    La nécessité d'élaborer des directives à l'intention des consommateurs dans certains secteurs sera étudiée dans ce contexte. UN وستجري في هذا الصدد دراسة الحاجة الى وضع مبادئ توجيهية للمستهلك في قطاعات معينة.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement, le Consensus de Monterrey, les textes adoptés à l'issue des réunions au sommet organisées par les Nations Unies et les accords internationaux fournissent des directives à profusion. UN وتقدم الأهداف الإنمائية للألفية، وتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مونتيري، ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، والاتفاقات الدولية، قدرا كبيرا من المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة.
    Il serait bon également d'évaluer l'efficacité de la mise en œuvre des directives à l'échelle des pays. UN وينبغي إجراء تقييم لفعالية تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى القطري.
    Ce protocole établit les directives à suivre par les organes de criminalistique ainsi que par les experts légistes et autres professionnels de ce secteur. UN ويحدد هذا البروتوكول المبادئ التوجيهية التي ينبغي أن تتبعها هيئات وخبراء ومهنيو الطب الشرعي.
    À cette fin, il devrait examiner de plus près le rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques pour donner des directives à ces dernières. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ينبغي أن يدرس التقرير الموحد عن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية دراسة أوفى بغية تقديم التوجيه إلى اللجان الفنية.
    Le Conseil économique et social a indiqué que pendant le débat sur les questions opérationnelles, la Commission jouerait son rôle d'organe directeur du PNUCID et examinerait les questions ayant trait aux directives à donner au Programme. UN وأشار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أنه ينبغي أن تمارس اللجنة دورها، في الجزء الأخير، بصفتها الهيئة الإدارية للبرنامج وأن تنظر في المسائل المتصلة بتزويد البرنامج بالتوجيه المتعلق بالسياسات.
    En outre, il est très utile que les codes de déontologie professionnels, les directives à l'intention des enseignants, des prestataires de soins et d'autres personnes, ainsi que les règlements ou statuts des institutions insistent sur l'illégalité des châtiments corporels et des autres formes de châtiment cruel ou dégradant. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأهمية بمكان أيضاً أن تؤكد مدونات آداب السلوك المهنية وأدلة التوجيه الخاصة بالمدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم، وكذلك لوائح أو مواثيق المؤسسات، على عدم شرعية العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة.
    Une fois cet engagement acquis et un consensus dégagé, il est indispensable de concrétiser ces directives à tous les niveaux. UN وبمجرد تطوير الالتزام وتوافق الآراء، يكون من الحيوي ترجمة المبادئ التوجيهية إلى أعمال على جميع المستويات.
    Ceux-ci se rencontreraient à nouveau de temps à autre, selon les besoins, pour donner des directives à ces groupes de travail ainsi que pour examiner leurs travaux. UN وسيلتقي الزعيمان أكثر، من حين لآخر، حسب الاقتضاء، لإعطاء توجيهات إلى الأفرقة العاملة المكونة من الخبراء من الطائفتين، ولاستعراض أعمال اللجان الفنية.
    directives à l'intention des missions concernant l'établissement et l'exécution du budget dans les missions et à partir du Siège UN تقديم الإرشادات في مجال السياسة العامة إلى البعثات بشأن صياغة الميزانيات وتطبيقها في الموقع ومن المقر
    f) Rationalisation des législations ayant une incidence sur le développement durable au niveau national, amélioration de la coordination des cadres législatifs et élaboration de directives à l'intention des responsables de la réalisation des objectifs législatifs; UN `6 ' ترشيد التشريعات التي تؤثر على التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وتحسين التنسيق بين الأطر التشريعية، ووضع المبادئ التوجيهية اللازمة لمن ينفذون الأهداف التشريعية؛
    Ce comité maintient par ailleurs les directives à l'examen et, si besoin est, les révise. UN وستُبقي اللجنة المبادئ التوجيهية قيد الاستعراض، وإن اقتضى الأمر ستقوم بتنقيحها.
    c) Les directives à l'intention du Fonds mondial pour l'environnement (FEM) et du Fonds vert pour le climat; UN (ج) الإرشادات الموجهة إلى مرفق البيئة العالمية والصندوق الأخضر للمناخ؛
    b) Le Secrétaire général adjoint à la gestion veille, notamment en donnant des directives à cet effet, à ce que les fonds soient placés avec le minimum de risques, en conversant les liquidités nécessaires pour faire face aux besoins de trésorerie de l'Organisation. UN (ب) يكفل وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، من خلال ما يقرره من المبادئ التوجيهية المناسبة وبغير ذلك من الوسائل، استثمار الأموال بحيث يكون التركيز في المقام الأول على الإقلال إلى أدنى حد من تعرض الأموال الأصلية للخطر مع العمل في الوقت نفسه على توافر السيولة اللازمة لتلبية احتياجات المنظمة من التدفقات النقدية.
    1. directives à l'intention du mécanisme de financement UN مشروع الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد